П о л и т р у к. Может, сам попробуешь? Здесь. Пока машина…
Шевелев отвел взгляд, молчит.
Не выдержу три часа. Да и три ли?
Ш е в е л е в. Успеет Плющ.
П о л и т р у к. Если немец быстрее его не успеет. Четвертый месяц прет. Ничего, обломаем, недолго теперь. Мне бы только увидеть, как мордой его в снег. Зимой это будет. Мне бы до зимы. Ты попробуй операцию. Не приходилось, что ли? На мне попробуй. Надо же тебе на ком-то. А я, как собака, живучий. Вдруг выйдет?..
Ш е в е л е в (не глядя на Политрука). Липсо сделает. Выдержите три часа.
П о л и т р у к. Ясно… Иди, ладно. К раненым иди. И не бросай их, если что. Это хоть сумеешь? Да иди же, воздух заслоняешь. (Откинулся на носилки, хрипло, тяжело дышит.)
Шевелев идет к избе. На его пути Рогатин.
Р о г а т и н. Пойду грузовик гляну. Вдруг сделать что можно. Маленько соображаю по этой части. Зять у меня в шоферах, копались с ним.
Ш е в е л е в. Что там сделаешь?
Р о г а т и н. Гляну я, позвольте.
Ш е в е л е в. Как хотите.
Рогатин уходит в ворота. Пауза.
Д о р о н и н (у носилок). Товарищ политрук!.. (Тревожно.) Савельев!.. Сергей Николаевич!.. (Кричит.) Сережа!
Шевелев бросился к Политруку, схватил его за руку, ищет пульс. На порог избы выбегает В а р я.
Ш е в е л е в. В операционную! Быстро!
Варя и Рогатин берут носилки, несут их в избу. Вдалеке грохот.
В а с я. Что это?
А н я. Гроза.
В а с я. В сентябре гроза?
А н я. Теперь дороги размоет.
Д о р о н и н. Не везет.
Шевелев медленно идет в избу.
Затемнение.
Спустя несколько часов. Смеркается. Пасмурно. В комнате на нарах лежит укрытый одеялом П о л и т р у к. Он без сознания. Около него В а р я. За забором слышны удары молотка по железу. Удары стихают. Во двор входит перепачканный мазутом Р о г а т и н, жадно пьет из ведра. Подумав, отодвигает засов, открывает дверь сарая.
Р о г а т и н (Пленному). Выйди-ка! Сюда, говорю, иди. Не бойся, не в расход, дело есть.
В дверях сарая показывается П л е н н ы й. Он уже не столь подтянут, как в первой картине. Мундир его расстегнут, сапоги перепачканы землей.
Не получается у меня ни хрена с полуторкой. Мотор вроде целехонький, молчит как проклятый. И кардан вышибло. Не соображу никак с карданом. Слушай, фриц, ты же шофер. Начальство возил, разбираться, значит, должен. Помоги, а? Соображаешь? Машину, значит, подлатаем с тобой и поедем. А то неизвестно, когда он вернется — Плющ. Подсоби, фриц. (Помогая себе жестами.) Машину, значит… Кардан…
Пленный усмехнулся, отрицательно мотнул головой.
Не желаешь, что ли, помочь? С тобой же по-людски, И тебе лучше — в сарае не сидеть, воздух свежий. А я и начальству доложу; трудящийся, мол, фриц, с машиной нам подсобил, обхождение будет соответствующее.
Пленный отрицательно мотает головой.
Да как же тебе втолковать? Соображение у тебя есть или нет? Застрянем тут — точно тебя в расход придется. Капут тебе будет, понял?
Пленный презрительно усмехнулся. Из избы, хромая, выходит В а с я. Варя вытерла бинтом лоб Политрука, поднялась, ушла в другую комнату.
(Васе.) Во фриц упертый! И главное, глядит-то, глядит… как Гитлер на вошь.
В а с я. Чего это он?
Р о г а т и н. Подсобить попросил. С машиной.
В а с я. А он что?
Р о г а т и н. Не видишь? (Жест в сторону усмехающегося немца.)
В а с я (устремляется к немцу). Ты, гад, чего оскалился? Схлопотать хочешь?.. В рожу…
Р о г а т и н. Не положено. Раненый.
В а с я. А я — нет разве? У меня вон нога. Так что на равных с ним — кто кого.
Пленный, захлопнув дверь перед носом Васи, исчезает в сарае. Вася схватился за ручку двери. Из избы выходит В а р я.
В а р я (Васе). Ты что бродишь, горе ты мое! Гангрену хочешь заполучить?
В а с я. Сидит уже.
В а р я. Тебе кто сказал?
В а с я. Книжка такая попалась. Врачебная. Перед тем как на фронт идти.
В а р я. Они понапишут…
Р о г а т и н (Варе). Политрук-то как?
В а р я (указывает взглядом на Васю). Нашел время спрашивать.