Выбрать главу

МАТЬ (смотрит наверх). Ну нет, рассказывай что хочешь, но ты еще не мертва: ты хрипишь.

В течение всей этой сцены все три женщины с интересом и тревогой наблюдают за тем, что происходит внизу, т. е. на земле. Свет становится менее ярким, в то время как внизу занавес подсвечивается. Эта вторая ширма представляет собой фасад борделя. Она должна быть прозрачной, чтобы в какой-то момент стало видно, что происходит в борделе. Вот как будут одеты женщины, собравшиеся перед борделем: Шиха: в черном, Лалла: в зеленом, Айша: в красном, Срира: в желтом, Xабиба: в лиловом, Азиза: в оранжевом.

Женщины, собравшись перед борделем, стоя вяжут широкие черные полотнища. Мертвая Варда лежит на площади.

Несмотря на приглушенный свет, мертвецы верхнего этажа видны.

Роль нижней Варды исполняет другая актриса.

Все это произносится очень быстро и словно нараспев:

ШИХА (Мертвой Варде). Твои одеколоны! Твоя «Шанель»! Твой красный, черный, розовый! Твои серьги! Твои шпильки! Твой стиль! Твое нижнее и верхнее! Твои кольца, твои цветы! Мой муж всегда приносил их частичку домой, и через них ты присутствовала в доме, в моей спальне, даже в кровати, и на ней, и вокруг, и в зеркальном шкафу. (Обращается к остальным женщинам.) Вяжем. Вяжем. Не останавливаемся. Тут петля, там петля. Вяжем. Вяжем.

ЛАЛЛА (Шихе). Я собираюсь замуж, и я никогда бы не потерпела, чтобы мой муж внедрялся в мое чрево, предварительно побывав в этой пропасти. (Пинает труп ногой.) Когда он выходил из нее, у него был потерянный взгляд: на его теле были ракушки, мидии, на его животе — лангусты и водоросли. (Почти кричит, обращаясь к Шихе.) Что же такого особенного он находил там, скажите мне? Сможет ли мое чрево вызвать такой взгляд, такое кораблекрушение, эти водоросли и лангустов?

АЙША (Шихе и Лалле). Когда я…

СРИРА (трем первым). Мой сын никогда не шел с шахты прямо домой. Даже когда он и не заходил в бордель, он всегда старался пройти мимо. (Пинает труп ногой.)

ХАБИБА. В общем, все хорошо. Наши мужчины стали такими же, как до войны. Мой в печали.

АЗИЗА (обращаясь ко всем женщинам). Мне нечего добавить, вы уже все сказали.

Шесть женщин, находившихся в центре сцены, отступают влево, продолжая вязать. Труп остается в одиночестве возле стены борделя. Из-за ширмы выходят Малика и Джемиля. Они испуганы, дрожат. Они встают перед ней на колени и закрывают ей глаза. Затем они ее поднимают и уносят за ширму. На просвет видно, как они обряжают тело.

АЗИЗА (ее еще видно). Что они с ней сделают?

ЛАЛЛА (со смехом). Освободят нас от нее.

АЙША (ее едва видно). Я вот думаю, что будут делать наши мужчины? Мне хочется заставить своего прийти сюда сегодня вечером.

МАЛИКА (перед ширмой). Они будут здесь, дорогие дамы! Они все будут здесь!

АЙША. Что она сказала?

За ширмой виден ярко освещенный интерьер борделя, он контрастирует с темнотой площади. На просвет видно, как Малика и Джемиля положили Варду на стол. Они ее обряжают. Полная темнота, освещен только бордель, где суетятся две шлюхи. Они украшают Варду драгоценностями и цветами. Женщины из деревни удаляются влево, тихо разговаривая и продолжая вязать. Наконец они исчезают окончательно.

Шлюхи закончили обряжать Варду. Все еще слышны удары молотка.

ДЖЕМИЛЯ. Возьми еще две-три белые розы для пояса. И булавки.

МАЛИКА (тихо). Прощай, Варда, роза моя! Мы с Джемилей отнесем тебя на кладбище. (Твердо.) И разбудим сторожа и заставим его вырыть могилу. Заметь, она сама виновата в том, что с ней случилось. Я работала с ней четыре года, но мы так и не подружились…

Пауза.

(Обращаясь к трупу Варды.) Если бы ты их не спровоцировала… Ты ничего не хочешь сказать нам? Нет? А то надо будет заткнуть твой клюв.

Она втыкает ей между зубов несколько длинных шляпных булавок.

ДЖЕМИЛЯ. Все что угодно может стать провокацией.

МАЛИКА. Во всяком случае, у нас сейчас есть шанс: шанс, что деревня оставит нас в покое. Нам остается только расслабиться. (Трупу Варды.) Ты погибла в зените славы, ненавидимая всеми здешними женщинами…