Генри поднял голову и посмотрел в пылающие глаза Скаргрейва.
- Я делаю это, чтобы уберечь вас, - тихо сказал Скаргрейв.
- Нам повезло быть под вашей защитой, - прошептал Генри. Последняя искра его возмущения погасла.
Он смотрел в глаза Скаргрейва, а меня охватывал страх. Воздух сгущался, темнел по краяс, и словно множество крыльев…
Вдруг я поняла, что нужно выбираться отсюда.
Я с усилием подавила музыку в себе и вытащила себя оттуда, из разума короля, его комнаты, подальше от тех пылающих глаз…
Я моргнула, кольцо блестело на моей ладони.
- Мисс Марлоу? – сэр Барнаби склонился ко мне. – Вы в порядке?
- Да, - у меня все еще кружилась голова, но я вернула рубин на шею. – Да. Но почему я дотянулась до короля, а не до Скаргрейва?
- До короля? – опешил сэр Барнаби. – Мисс Марлоу, вы должны все нам рассказать.
- Я не говорила? – я должна была, но, наверное, зашла слишком глубоко.
- Вы говорили в начале, и мы не смогли разобрать слова, - сказал сэр Барнаби. – Никто не посмел побеспокоить вас, ведь вы были не здесь.
Я рассказала им все, что вспомнила, о том, как побывала в разуме короля.
Когда я закончила, Олдвилль поднял руку:
- Можно посмотреть кольцо?
Я передала ему кольцо, он поиграл с открывающейся частью.
- Нат, погляди. Что-то странное с механизмом.
Пока Нат рассматривал кольцо, Пенебригг шепнул мне на ухо:
- Милая! Вот это поворот!
- Но человек был не тот, - тихо ответила я.
- Не важно.
Пенебригг не успел сказать что-то еще, Нат поднял кольцо.
- Вот и ответ, - портрет отцепился, и внутри оказалась прядь рыже-золотых волос.
Кристофер Линнет присвистнул.
- Волосы короля Генриха.
Сэр Барнаби посмотрел на кольцо с потрясением.
- Я не знал, что там такое есть.
- Что же, - мрачно сказал Олдвилль, - теперь мы знаем, что пошло не так. Редкие предметы сильнее, чем волосы.
- Ах! Но посмотрите на плюсы, - вмешался Самюэль Дипс. – Певчая не дотянулась до Скаргрейва, но она точно смогла прочитать мысли короля. Я никогда о таком не слышал, - он поклонился мне, вытянув ногу, обтянутую шелком. – Певчая, я выражаю вам свой восторг и почтение. Вы неоценимо помогли нашему делу.
Гул прошелся по комнате, а Пенебригг просиял и похлопал меня по руке.
- Молодец, отлично сработано, - прошептал он.
- То, что я узнала от короля, было важно? – спросила я.
- Да, - сказал сэр Барнаби. – Мы давно подозревали, что сердце короля на нашей стороне, что он против тенегримов. Но только теперь мы в этом уверены. И это радует. Это значит, что если мы сможем избавиться от Скаргрейва и его воронов, королевство будет в хороших руках.
Олдвилль кивнул мне.
- И не только это. Мы знаем теперь, что ты можешь читать мысли на расстоянии. Это значит, что у нас больше шансов одолеть Скаргрейва, - он обратился к товарищам. – Нам нужно достать вещь Скаргрейва как можно скорее.
- Но как? – растерялся Дипс.
- Я буду на ужине с ним на этой неделе, - задумчиво сказал сэр Барнаби. – Но я вряд ли смогу украсть прядь его волос, так ведь? Я вызову подозрения.
- Не прядь, - кивнул Олдвилль. – Но хоть волосок? Один отыщется на его плаще или шляпе?
- Я попробую, - с сомнением сказал сэр Барнаби.
- Но не рискуйте, - сказал Кристофер Линнет. – Если вас раскроют, нам конец.
Из тревожного шепота я поняла, что многие согласны. Не слушая их, Олдвилль посмотрел задумчиво на меня.
- Скажите, мисс Марлоу, могли бы вы подготовиться к эксперименту на нашей следующей встрече или раньше, если потребуется?
Что-то в его взгляде вызывало у меня желание сбежать. Но я не хотела, чтобы он это понял.
- Конечно, сэр.
Зазвенели часы.
- Ох! – воскликнул сэр Барнаби. – Уже так поздно? Нам нужно уходить, иначе некоторым придется идти домой в темноте, - он махнул рукой. – Вы знаете, что делать.
Они знали, потому что уже собирали вещи и делились на группы.
- Мы уходим по очереди, чтобы не привлекать внимания, - сказал мне Пенебригг. – Но не бойся. Мы будем уходить в числе первых.
Я поправила платье, скрывая рубин, и увидела, что Нат идет к нам, мрачный, словно с похорон. Поймав мой взгляд, он замер, а потом отпрянул.
Остальные в комнате изменили отношение ко мне, но не он.
- Возвращайтесь в укрытия, - сэр Барнаби взывал к нашей готовности. – Еще многое нужно сделать, еще много опасностей впереди. Но сегодня мы видели чудеса, а с мисс Марлоу на нашей стороне мы точно увидим еще и не такое.