Выбрать главу

— Я завжди вважав, що ти уважна.

— Я доволі уважна. Без фанатизму, — сказала вона. — Ти стираєш сталь. Ти прочистиш її наскрізь.

Він приготував їм обід, і вони залишили ввімкненим вентилятор, бо кондиціонер, здається, працював лише на половину потужності.

— Я тут пройшовся сьогодні. Кілька будинків зникло. І там нічого не виросло. Парковки без машин. Дуже дивно бачити. І раптово — обрій.

— Я туди не ходжу, — сказала Розмарі.

— Гаразд. Не треба.

— Не люблю там ходити.

— Я бачив 611-й.

— Не хочу його бачити.

— І не треба. Їж спаржу, — сказав він.

Він чув, як гримить на заході, натяки на дощ у задушливу ніч, один із первісних спогадів.

— Я встиг побачити Ніка до того, як він виїхав із готелю. Передав йому слова твого лікаря, що ти в чудовій формі.

— Тільки без зайвого ентузіазму.

— Мені надіслали роздруківки твоїх тестів.

— Він тобі щось казав?

— Нік?

— Він щось казав?

— Ні.

— Мені теж.

— Він це стер, — сказав Метт.

— Ну а що йому ще лишається?

— Що йому ще залишається?

— Не знаю, — відповіла вона.

Якийсь час вони їли мовчки. Зі спальні вийшло двійко котів. Вони прослизнули крізь стільці, наче рідке хутро.

— Я ходив до Бронзіні.

— Альберт. Він — остання літня троянда. Я так йому сказала, коли бачила востаннє. Сходи до перукаря. Він виходить у домашніх капцях. Я йому казала.

— Він схуд.

— Що я казала? Ти стаєш старим диваком.

Вони доїли, і Метт пішов у кухню і витяг куплені фрукти: величезний виноград із кісточками й персики з листочками.

— О котрій тебе розбудити?

— Не переймайся, — сказав він.

— О котрій твій літак?

— Як приїду, так і полечу.

— Ти вже придбав квиток?

— Це човникові перевезення.

— Човникові.

— Мені не потрібен квиток.

— Що за човник?

— Я їду в аеропорт, там сідаю на літак до Бостона. Хіба що сяду не на той літак. Тоді ми полетимо до Вашинґтона.

— Коли це квитки вийшли з ужитку?

— Я плачу на борту.

— А якщо всі місця зайняті?

— Полечу наступним. Це ж човникове перевезення. Один літак злітає, інший чекає.

— Де я була, коли вони з’явилися? Човникове. Усі знають, крім мене.

Він чекав, що вона скаже щось про величезний виноград, який випинався із керамічної миски, або з’їсть одну вимиту і блискучу ягоду.

— Як щодо Арізони?

— А що з нею? — запитала вона.

— Не знаю. То як з нею бути?

Зі спальні вийшов останній кіт, білий і полохливий, і Метт згріб його на коліна.

— Шкрябав собі каструлі та пательні.

— То була найкраща частина загальної підготовки, — сказав він. — Бо вона найцивільніша.

— Навіть не знаю, скільки ночей не спала, коли тебе туди послали.

— Скільки я тобі писав, що я й близько не бував у зоні бойових дій?

— Ти був у країні. Для мене це доволі близько.

— Країна не така вже й мала. Якщо вони стріляли у Кхешані, то все одно б у мене не влучили, хай де б я там сидів, зручно влаштувавшись та ще й маючи дах над головою, роблячи свою нудну справу.

— Тобі пощастило більше, ніж багатьом іншим.

— Ти впевнена, що не хочеш їхати?

— Я залишуся, — сказала вона.

Вони сиділи за столом, а між ними лежали фрукти. Він почув, як краплі відскакували від вікна, прохолодно-свіжий звук, і він подивився на матір. Персики з листочками не здавалися їй витвором мистецтва.

— Я піду на ранкову месу.

— Привітай від мене Господа. Я приготую каву, коли повернешся.

— Він це стер, — сказала вона. — Бо що йому ще лишається?

Вона сказала «добраніч» і пішла до себе. Коти зникли, доки він розкладав диван. Нік, зрештою, завжди був темою обговорення. Кожна тема, перемелена і просіяна, закінчувалася тим, що давала в результаті малого Нікі, його далеку дорослу версію або дещо незграбного підлітка, який шукає, кого б відлупцювати. Такі вони, родинні зв’язки. Він лежав у темряві та слухав дощ. Він почувався маленьким. Він почувався малим і розгубленим. Його дружина маленька. Його діти низенькі. Вони нічого не робили, щоб світ їх помітив. Вони невинні. Прокляття невинності, яке він ніс усе життя. Братові, небезпечному становищу і гніву він міг протиставити лише факт того, що він народився другим, свою покірну свободу від провини.

За дверима щось зашаруділо. Якусь мить він не рухався. Він лежав і прислухався. Дощ періщив з усієї сили, хлюпочучи та барабанячи по вікнах. Він знову почув шум і встав. Надів окуляри й подивився у вічко. Повільно відчинив двері. Визирнув у коридор, довгий і по-в’язничному освітлений, ліворуч і праворуч ряди зачинених дверей, порожньо і нерухомо, а він — наляканий шарудінням у коридорі дорослий чоловік у материному домі.