Выбрать главу

— Это я должна спрашивать! — пискнула Дирза, зашагала к Лину, занося кулак смерти.

— Слушай, я занят!

— Щас получишь.

По деревянным ступеням забухали ноги, явно не мальчишек.

— Прикрой меня, — Кито нырнул обратно под прилавок.

Дирза повернулась.

— А-а-а, господин Жадочи, — заверещала она.

— Уходи, — на выдохе взмолился травник.

«Что с ним такое? — подумала Дирза, — ну и воняет!»

— Мои братья приболели… и-и-и.

— Проваливай, кому говорю! — заверещал Жадочи.

— Что с вами случилось?

— Мерзавцы… ох как же… за что мне это.

Дирза увидела торчащие лисьи уши, которые плыли поверх прилавка к выходу. Едва травник повернулся от неё, Дирза взвизгнула.

— Также нельзя! Кто с вами так обошелся?

Жадочи сполз на пол, он все еще пыхтел как конь. Дирза пересеклась взглядом с Кито. На миг лину показалось, что зайка сиганет за прилавок и загрызть его.

Кито громыхнул чем-то глиняным.

— А? — Жадочи попытался встать.

Зайка припала к нему, начала забалтывать. Пока травник изливал душу, Кито сосредоточился и бесшумно перепрыгнул прилавок. Пушистый хвост чуть не опрокинул пару склянок и вильнул за проход.

Дирза оборвала Жадочи на полуслове.

— От вас воняет, — проговорила она так, как будто травник на ее глазах превратился в кучу навоза.

Раскрыв рот, Жадочи посмотрел на зайку. Милой, сочувствующей моськи и след простыл. Вместо нее стояла надменная девчонка, которую травник всегда и видел в Дирзе. Она задрала нос и, шоркая при каждом шаге, как будто закапывает навоз, покинула лавку.

(Через полчаса)

— Вот ты где! — зашипела Дирза. Минуту назад она прошагала через ворота казармы мимо Акиды и Мии и даже не поздоровалась. — Ты что натворил?!

— Я делаю, что должен, — отмахнулся Кито, он ворожил на кухне, в воздухе пахло чем-то похожим на бульон, но с примесью мела и цитруса.

— Ты обокрал его, на кой-черт?

— Он не хотел продавать.

— Так ты теперь вор?

— НЕТ! Вы просили не использовать дух вот я и…

В дверях показалась Мия и Акида.

— В общем, спасибо за помощь, дальше я сам, — сказал Кито и принялся растирать что-то в ступке.

— Выкладывай, не то уши оборву! — настояла Дирза.

— Чего шумишь? — спросил Акида зайку.

— А ты не лезь!

Акида закатил глаза и скрестил руки. Мия подошла к Кито.

— У тебя все хорошо?

— Да… — Лин начал орудовать толокном в ступке вдвое быстрее. — Нет, у меня не все хорошо!

— Да рассказывай ты уже! — Дирза принялась трепать лисьи уши, да так сильно, что они вывернулись наизнанку.

— Хватит, больно! — завопил Кито. — Ладно, я расскажу!

(Через шесть часов)

На окраине Далай в особняке корабельщика Бу раздался вопль хозяина.

— Что ты делаешь в моем доме!

— Зашел повидаться, — пробурчал Акида.

В просторную залу вслед за капитаном вошли Мия, Кито и Дирза. За ними двое охранников.

— За что я вам плачу? — прошипел Бу.

— Простите, господин… — проговорил один из мужиков, что покрупнее.

— Это же капитан, господин, — сказал второй.

— Зачем пришли?

— Помочь, — ответил Акида и глянул на Кито.

— Господин Бу, выслушайте меня, — начал он, ожидая сопротивления, но корабельщик молчал. — Ваша жена, насколько я понял, уже не первый год принимает экстракт сацарит, но по бледной коже, и плохому пищеварению, я полагаю, он для нее опасен и…

— К делу, — надавил Бу.

— Да, если так продолжить, она умрет, а то, что дал господин Жадочи, когда она упала в обморок, это сильнодействующее снотворное. Госпожа Шиу может стать лежачей, если принимать его такими дозами, я уже молчу о других последствиях. Он помогает потому, что нейтрализует побочные эффекты первого лекарства, но не лечит заболевание.

Корабельщик закрыл глаза, будто молился про себя.

— Я возил знахарей со всех провинций. Никто не смог понять в чем причина. Четыре года назад она не могла даже стоять. После того как ты ее коснулся она… Бу осекся, вспомнил, что его жена падала в обморок уже не первую неделю.

— Я виноват, что попытался вмешаться так резко, — сказал Кито. — Мой дух еще не восстановился после пожара и…

— Ей стало хуже, — перебил Бу и поглядел на Акиду, тот кивнул. Корабельщик молчал полминуты, — Помогите ей.

— Конечно!

Кито провели в покои Шиу. По запаху он лишь убедился в своих догадках. Лин напоил ее отваром, что делал последние часы. Под присмотром Мии применил дух.

Еще через час жена корабельщика смогла говорить и пить. Вскоре крепко уснула. Акида Дирза и Мия не отходили от лина, а Бу не проронил ни слова.