Выбрать главу

- Что такое? - отозвался голос гадальщика. - Кто там? Открывай и входи...

Да обувь, смотри, не оставляй снаружи, а то еще стащат, бери обувь с собой...

- Слушаюсь, - сказал Коскэ. - С вашего разрешения...

Он раздвинул сёдзи и вошел в тесную комнатушку. На почернелой жаровне имадоского обжига стоял глиняный чайник с отбитым носиком, тут же валялась чашка. Сбоку у стены был маленький столик, а на нем несколько гадательных книг, пенал с короткими гадательными палочками и маленькая круглая тушечница.

Перед столиком, погруженный в рассеянную задумчивость, восседал сам Хакуодо Юсай. Возможно, и был он знаменитым человеком, но по виду его сказать этого было нельзя. Не чувствовалось в нем ни важности, ни мощи ума, и к тому же он был очень неопрятен. Коскэ, однако, помня слова настоятеля Рёсэки, склонился перед ним в низком поклоне.

- Господин Хакуодо Юсай - это вы? - осведомился он.

- Да, это я, - ответил Хакуодо. - Меня зовут Юсай, и в этом году мне исполнилось семьдесят лет.

- У вас не по годам отменное здоровье...

- Не жалуюсь... Ты что, хотел, чтобы я погадал тебе?

- С вашего разрешения. Я осмелился посетить вас по указанию настоятеля храма Симбандзуй-ин господина Рёсэки и покорнейше прошу определить, что мне предстоит...

- Ага, ты, значит, знаком с настоятелем Рёсэки? Великий монах. Мудрец.

Настоящий живой Будда... Чай вон там, наливай себе и пей... Я вижу, ты самурай. Сколько тебе лет?

- Двадцать два года.

- Придвинься, покажи лицо... - Юсай достал увеличительное стекло и некоторое время рассматривал физиономию Коскэ. Затем, безо всяких пышных слов, какие обычно употребляют гадальщики, произнес:

- Ну что же, ты не очень родовит, с сильными мира сего судьбы тебе пока не было, и по этой причине на тебя частенько валились всякие неприятности...

- Это правда, - вздохнул Коскэ, - с сильными мира сего мне не судьба...

- До сих пор, - продолжал Юсай, - ты словно шел по тонкому льду или по острию меча... Я вижу, тебе многое пришлось пережить. Не так ли?

- Все так, просто поразительно... Вы все угадали точно. Я то и дело попадал в разные переделки...

- И у тебя, видимо, есть одно желание.

- Есть! Но вот исполнится ли оно?

- Желание твое может исполниться в самом близком времени, сказал Юсай. - Но тут тебя подстерегает большая опасность. И исполнение желания может не совершиться, если в нужное время у тебя недостанет духу пройти через огонь.

Знай, если отступишь, то неминуемо потерпишь поражение, а если будешь наступать, то победишь. Стоит тебе оплошать, и ты погиб, я вижу угрожающие тебе мечи. Но коль скоро ты смело прорвешься через огонь и выйдешь на простор, все будет так, как ты захочешь. Дело тебе предстоит тяжелое, будь осмотрителен... Все. Больше ничего не вижу. Можешь идти домой.

- Спасибо, - сказал Коскэ. - Но позвольте еще один вопрос. Вот я издавна ищу одного человека. Мне кажется, что я с ним так никогда и не встречусь, но все же хочется знать, жив ли этот человек... Не можете ли вы поглядеть?

- Ну-ка, покажи... - Юсай снова взял увеличительное стекло и пригляделся. - Хм... Речь идет о ком-то из старших...

- Совершенно верно, - обрадовался Коскэ.

- Ты уже встречался с этим человеком.

- Нет, не встречался...

- Нет, ты встречался!

- С этим человеком я расстался девятнадцать лет назад, - объяснил Коскэ. - Если бы мы и встретились случайно теперь, я бы его не узнал... Может быть, мы были рядом, но не знали об этом?

- Нет-нет, ты с ним встречался.

- Мы расстались, когда я был совсем маленьким... Возможно, мы как-нибудь разошлись на улице? А встретиться с ним мне так и не пришлось...

- Я тебе точно говорю, что вы встречались.

- Я еще в малолетстве...

- Ты мне надоел, - объявил Хакуодо. - Я тебе сказал, что вы встречались, и больше мне сказать нечего. Так значится у тебя на лице, что же я еще могу сделать? Конечно, встречались!

- Здесь какая-то ошибка, - с сомнением заметил. Коскэ.

- Никаких ошибок! Я тебе сказал то, что есть. И покончим на этом. Мне пора ко сну, ступай.

Но Коскэ очень хотелось расспросить обо всем подробно, поэтому он замялся, и в ту же минуту женский голос снаружи попросил разрешения войти.

- Еще кого-то принесло, - проворчал Хакуодо. - Поспать не дают. Кто там?..

Вас двое? Ах, это твой слуга? Ладно, оставь слугу на улице, а сама заходи...

В комнату вошла женщина.

- Простите, господин, - сказала она, - но мне много говорили о вас...

Пожалуйста, расскажите мне мое будущее!

- Подойди сюда, - приказал Хакуодо. Он внимательно осмотрел ее лицо и проговорил: - Плохо твое дело. Сколько тебе лет?

- Сорок четыре года, - испуганно ответила женщина.

- Скверно... Все, смотреть больше не буду. Очень плохо. С младшим тебе не повезло. Вдобавок очень скоро ты умрешь. Здесь и гадать больше нечего.

Женщина опечалилась. Некоторое время она молчала.

- Жизнь имеет предел, - произнесла она наконец. - Короткая она или долгая, исход один, с этим ничего не поделаешь. Но я разыскиваю одного человека.

Неужели я умру, не повидавшись с ним?

- Ты с ним встречалась, - сказал Хакуодо.

- Нет, не встречалась я с ним. Мы расстались, когда он был совсем младенцем. Он, наверное, совсем не помнит меня, да и я почти не помню лица его. Мы можем пройти мимо друг друга и не знать об этом...

- И все-таки вы встречались, - упрямо сказал Хакуодо. - И больше я ничего не скажу.

- Это был мальчик, - проговорила женщина. - Ему и четырех не было, когда мы расстались...

"Неужели она?" - затаив дыхание, подумал Коскэ. Он подполз на коленях к женщине.

- Простите, госпожа, - сказал он дрожащим голосом. - Позвольте задать вам несколько вопросов... Я не знаю, кто вы такая, но вот вы сказали сейчас, что расстались с четырехлетним мальчиком... Не случилось ли это где-нибудь в Хонго? И не сестра ли вы господина Савады Уэмона, вассала князя Найто Кин-но-ками?

- Откуда вы все это знаете? - изумленно спросила женщина. - Да, так оно и есть!

- И ваше имя - госпожа О-Риэ, и вы вышли замуж за господина Курокаву Кодзо, вассала князя Коидэ Синано-но-ками, а затем с ним разошлись...

- Вы угадали даже имя мое... Какое мастерство! Верно, вы ученик господина Хакуодо?