Выбрать главу

Вдовствующая госпожа побледнела. Голова закружилась, и она пошатнулась, но служанки вовремя подхватили её, не дав упасть.

– Сын… – прошептала она, вцепившись в руку одной из служанок. В её голосе звучали боль и отчаяние. – Как ты мог? Как мог так поступить с ней? Она ещё так молода…

Её взгляд затуманился, а голос ослаб.

– Она моя внучка… Я не позволю этого. Не позволю…

***

Вдовствующая госпожа была бессильна что – либо изменить, как бы ни старалась. Отозвать имя Сун Лан Инь означало навлечь на семью гнев императора или предоставить замену, а Ши Мо Цзянь и мысли не допускал о том, чтобы отправить в Запретный город свою законную дочь.

– А вы правда моя бабушка?

Сун Лан Инь вместе с Вдовствующей госпожой сидела в беседке в саду.

– Да, дорогая, я твоя бабушка, – ответила женщина, пока ее рука нервно перебирала нефритовые четки. – Мне следует извиниться перед тобой. Я позволила твоей матери сбежать, поэтому ты выросла в глуши, и я не могу защитить тебя сейчас. Тебе придется стать наложницей императора.

Сун Лан Инь внимательно смотрела на вдовствующую госпожу, пытаясь разобраться в собственных чувствах. Она не знала этой женщины, но в её словах звучало искреннее сожаление. Хотелось верить, что ее доброе отношение искреннее.

– Вы знаете, как это будет? Как мне необходимо вести себя, чтобы не разгневать государя? Я слышала, что его нрав достаточно… строг.

Тонкие губы женщины тронула еле заметная улыбка.

– Недостаток воспитания ты с лихвой компенсируешь своим умом. Молодец. Завтра пройдет фестиваль Смены оперения. Понимаешь, что это значит?

– Символический переход во взрослую жизнь, – кивнула Сун Лан Инь.

– Верно, – кивнула Вдовствующая госпожа. – Ты ешь побольше, в деревне сладостей, наверное, не было, – она подтолкнула к ней тарелку с пряниками и засахаренными ягодами. – Завтра ворота Запретного города откроются, и дочери высших чиновников попытаются удачу стать наложницами императора, дочери младших чиновников будут стремиться стать служанками, а сыновья пойдут на службу в зависимости от ранга их семей. Если тебе повезет, отбор будет проводить сам император, хотя его нрав и суров, но это всё же лучше, чем встретиться лицом к лицу с Благородной супругой Гао. Особенно тебе, такой красавице. Важно правильно и элегантно выполнить приветственный поклон, а дальше только воля Небес. Если приглянешься государю, получишь табличку с именем и статус наложницы пятого ранга. Тебе назначат жалование, дадут во владение павильон, три служанки и одного евнуха. К сожалению, еще, ни одной красавице не удалось разгадать императора. Никто не знает, каких женщин он предпочитает, но одно точно: те, кто попадают во дворец, должны быть безупречными. Любая ошибка, неверно сказанное слово или взгляд могут стоить жизни. Ты должна быть осторожной и мудрой. Не вступай в конфликты с другими наложницами и, в особенности, с супругами. Сейчас у императора их две, Благородная и Добродетельная, они – самые опасные женщины в гареме.

– Иными словами, я должна стать призраком, – горько усмехнулась Сун Лан Инь.

Вдовствующая госпожа покачала головой.

– Нет, дитя. Ты должна стать водой. Мягкой, податливой, но способной затопить целый город, если потребуется. Сможешь расположить к себе императора, и он возвысит тебя.

– И как же это сделать? – спросила Сун Лан Инь. – У меня нет никаких выдающихся талантов…

– Попробуем покорить его твоей красотой, – невозмутимо ответила Вдовствующая госпожа, с откровенным намеком. – Я уже распорядилась, чтобы тебе собрали лучшие платья, косметику и украшения. Даже самому суровому мужчине словно устоять перед прекрасным цветком.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Такое слышать от старушки было странным.

– Госпожа…

– Прошу, зови меня бабушкой.

– Бабушка, – Сун Лан Инь сглотнула тугой комок в горле, едва выдавив из себя слова. – Мне, кажется, или вы предлагаете мне соблазнить императора?

– Именно это я и предлагаю.

Эти слова Вдовствующей госпожи напугали Сун Лан Инь. Но что ей оставалось делать? Мысль о том, что ее могут убить, да и ладно ее, она бы вынесла любую смерть, но больше всего ее пугало, что из – за нее убьют и дедушку Лу Бо.