- Ты пьешь такое крепкое?
- Конечно, пью?
37. Тимокл в "Конисале" - один к одному [Kock.II.461]:
Всю правду рассказать его заставлю я,
На помощь чаши призову громадные
Вина с водою в долях одинаковых.
И Алексид в "Доркиде" или "Причмокивающей" [Kock.II.317; ср.502b]:
(431) За здравье выпью я три чаши полные
Вина с водою в долях одинаковых.
И Ксенарх или Тимокл в "Ракушке-порфирнице" [Kock.II.471]:
Свидетель Дионис! Вино лакаешь ты
С водою в долях равных.
И Софил в "Кинжале" [Kock.II.445]:
Вино, с водою смешанное поровну,
Все время им давали - стали требовать
Побольше чашу.
И Алексид в "Ростовщике" или "Клевещущем" [Kock.II.381]:
- Вино ему налей не слишком жидкое,
[b] А поровну с водой.
Трифа . Сейчас.
- Отличное
Питье! Откуда Бромий, Трифа?
Трифа . С Фасоса.
- Равно и справедливо чужеземное
Вино приезжим пить, а местным местное.
И в "Подкидыше" [Kock.II.386; 502b]:
Единым духом выпил с удовольствием
Вина с водою в долях одинаковых.
Менандр в "Братьях" [Kock.III.5]:
И восемь, и двенадцать кубков требовал
Повергнув наземь (κατέσενσε) всех своих соперников.
[c] "Повергать наземь" (κατασείειν) говорили о тех, кто умножал здравицы, так что гости падали, словно плоды, отрясаемые с деревьев. Так и Алексид в "Отрезанной" [Kock.II.305]:
Симпосиарх Херея, как палач крутой,
За двадцать здравиц всех гостей во прах поверг.
38. Диодор Синопский во "Флейтистке" [Kock.II.420]:
Кто выпил десять чаш, тот с каждой новою
[d] Выблевывает все остатки разума.
Подумай же, Критон, и сделай выводы.
Гегесандр рассказывает в "Записках" [FHG.IV.417], как остроумно поступил Лисандр Спартанский: виноторговцам, продававшим в его лагере слишком водянистое вино, он приказал продавать по цене уже разведенного, чтобы они стали торговать более крепким. Нечто подобное рассказывает Алексид в "Эзопе" [Kock.II.299]:
- Солон! Как хорошо у вас придумано
В Афинах и как правильно устроено.
Солон . О чем ты?
- Здесь вино всегда разбавлено.
Солон . А это оттого, что покупаем мы
Уже с телег вино, к питью готовое.
Виноторговцы наши озабочены
Не прибылью, - здоровьем покупателей,
Чтоб не болела голова от выпивки.
Как видишь, таково питье по-эллински:
Потягивать из чашечек малюсеньких
И всласть друг другу зубы заговаривать.
А чашами вино пить холодильными
[f] И "кадками" - не пир, а баня.
- Сущая
Погибель!
39. Платон пишет в шестой книге "Законов" [р.775b]: "Пить допьяна не подобает никогда, за исключением празднеств в честь бога - дарителя вина. Оно и небезопасно, особенно для тех, кто занят свадьбою. Здесь и жених и невеста должны вести себя очень разумно на столь важном повороте их жизни. Да и потомство должно произойти от родителей в здравом уме - а ведь почти неизвестно, в какую ночь или день они зачнут". (432) И в первой книге "Законов" он пишет [p.637d]: "[Я говорю только о] пьянстве допьяна: оно в обычае лидийцев, персов, карфагенян, кельтов, иберов, фракийцев и тому подобных народов, а вот вы, лакедемоняне от него решительно воздерживаетесь. Скифы же и фракийцы пьют только несмешанное вино - как мужчины, так и женщины; они проливают его на платья и считают этот обычай хорошим и счастливым. А персы предаются и другим роскошествам, которые вы отвергаете, хотя и не так бесчинствуют, как те". [b]
40. Как утверждает Гегесандр Дельфийский [FHG.IV. 418], иногда в вино насыпают ячменную крупу. Когда однажды Мнесиптолем устроил чтение своей "Истории" [697d], в которой он описал, как это делал Селевк, то Эпиник высмеял его, написав пьесу "Мнесиптолем", в которой представил его рассуждающим о выпивке собственными его словами [Коск.Ш.330]:
Увидев летом, как охотно царь Селевк с
Однажды пил вино с крупой ячменною,
Я написал и предоставил публике,
Что случай повседневный, незначительный
Мое искусство может сделать памятным.
"Фасийское вино старинной выдержки
И сладость сот гневливых пчел из Аттиды
Я размесил {45} в литом сосуде каменном,
{45 ...размесил... — В оригинале смешное слово συγκυρκανήσας, нигде больше не встречающееся. Аристофан и Гиппократ, каждый по разу, использовали близкий глагол κυρκανώ. Сосуд, отлитый из камня — просто стеклянный.}
Мукой Деметры замостил все влажное,
И тем обрел от жара облегчение".
Гегесандр также рассказывает, что на Ферадских островах вино пьют не с ячменной крупой, а с тертыми бобами и утверждают, что такое питье [d] гораздо вкуснее.
41. На лакедемонских же симпосиях не было ни обычных здравиц, ни круговых чаш. Это ясно показывает в "Элегиях" Критий [PLG.4 frag.2]: