Выбрать главу

Земля дарует смертным, - в изобилии.

КРИБАНЫ (KPIBANAI, "из духовой печи") - такие лепешки, (646) по словам Аполлодора, прямо названы у Алкмана [PLG4. III.22; cp.114f]. Сосибий в третьей книге "Об Алкмане" пишет, что они имели форму женской груди и что в Лакедемоне их ели на женских обедах: их обносят вкруговую, когда хор невестиных подружек готовится запеть в ее честь.

КРИМНИТ {159} (ΚΡΙΜΝΙΤΗΣ, "грубого помола") - лепешка из ячменной муки грубого помола (κρίμνα), как пишет Иатрокл в книге "О лепешках".

{159 Кримнит. — См. 112а.}

55. СТЕТИТ (ΣΤΑΙΤΙΤΑΣ, "из пшеничного теста") - лепешка из пшеничного [b] теста с медом; ее упоминает Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [Kaibel 100; 110b]. Как пишет Иатрокл, жидкое тесто выливается на сковороду, поверх него добавляются мед, кунжут и сыр.

ХАРИСИИ (ΧΑΡΙΣΙΟΣ, "благодарственный"). Его упоминает в "Пирующих" Аристофан [Коск.I.442]:

Пирог-харисий (πλακου̃ς χαρίσιος) я спеку вам к ужину.

Однако Эвбул в "Анкилионе" говорит о нем, как о хлебе [Kock.II.65]:

Я пекла пирог-харисий, выскочила только что.

[с] ЭПИДЕТРОН (ΕΠΙΔΑΙΤΡΟΝ, "ломоть") - небольшой, похожий на лепешку, ячменный хлебец, который ели после обеда, как пишет Филемон в работе "Об аттических словах".

НАН (ΝΑΝΟΣ, "карлик") - похожий на лепешку хлебец, приготовленный с сыром и оливковым маслом.

ПСОТИИ (ΨΩΘΙΑ) - то же самое, что крошки (ψαθύρια). Ферекрат в "Лоботрясах" [Kock.I. 168]:

В Аиде и негодник твой, и псотии.

Аполлодор Афинский и Феодор пишут в "Аттическом глоссарии", что [d] хлебные крошки называются псотиями, а по другим сведениям "аттарагами" α̉ττάραγος).

ИТРИЙ {160} (ΙΤΡΙΟΝ) - тонкое печенье на меду и кунжуте. О нем упоминает Анакреонт [PLG4. ΙΙΙ.260; 472е]:

{160 Итрий — пирог (пряник) на меду и кунжутном масле.}

Я позавтракал итрием, отломивши кусочек,

Вина же выпил целую кадь.

Аристофан в "Ахарнянах" [1092]:

Маковники, коврижки, булки, итрии ('ίτρια).

Софокл в "Эриде" [TGF2. 174]: {161}

{161 ...в «Эриде»... — Об этой пьесе ничего не известно. Реплика принадлежит женщине.}

Голодная, я все смотрю на итрии.

АМОРЫ {162} (ΑΜΟΡΑΙ) - то же, что "мелитоматы", медовые печения. Так пишет Филлит в "Смеси" [Kuchenmiiller 96].

{162 Аморы. — возможно, это сицилийское слово, ср. ниже α̉μορβίτης.}

[е] ТАГЕНИТЫ {163} (ΤΑΓΗΝΙΤΗΣ, "сковородные") или "тагении" - блины, выпеченные на сковороде на оливковом масле. Их упоминает Магнет (или кто бы ни был автором приписываемых ему комедий) во втором "Дионисе" [Коск.I.7]: {164}

{163 Тагениты. — От τὸ τάγηνον «сковорода».}

{164 Эта и следующая цитаты иллюстрируют термин тагении, а не тагениты, о которых см. цитату из Гиппонакта на 645с.}

А видел ты горячие тагении,

Шипящие, как медом поливаешь их?

И Кратин в "Законах" [Kock.I.52]:

И тагении раскаленный, паром пышущий с утра.

ЕЛАФ (ΕΛΑΦΟΣ, "олень") - лепешка в виде оленя для праздника Элафеболий, из пшеничного теста и меда с кунжутом.

НАСТ (ΝΑΣΤΟΣ, "плотный") - род лепешки с подливкой внутри.

56. ХОРИЯ (ΧΟΡΙΑ, "оболочка"?) - блюдо с добавлением меда и молока.

АМОРБИТ (ΑΜΟΡΒΙΤΗΣ) - род лепешки у сицилийцев. Другие [f] же...

ПАЙСА (ΠΑΙΣΑ). Это, как пишет Иатрокл, мелкие лепешки у жителей Коса.

СЕЗАМИДЫ (ΣΗΣΑΜΙΔΕΣ, "кунжутные") - печенье в форме шариков с медом и жареным кунжутом на оливковом масле. Эвполид в "Льстецах" [Коск.I.304; 630а]:

Любезностями воняет,

Он каллабидой {165} ходит,

{165 ...каллабидой... — См. 629f. Кок полагает, что сатира направлена против Каллия, главного действующего лица этой пьесы.}

Он сесамидой дрищет.

Яблоками блюет.

Антифан в "Девкалионе" [Kock.II.43]:

Медового печенья иль кунжутного (σησαμίδας),

Чего-нибудь еще, на них похожего.

Упоминает их и Эфипп в "Кидоне", цитата приведена выше [642е].

"МИЛЛЫ" (ΜΥΛΛΟΙ). Гераклид Сиракузский {166} пишет в книге (647) "Об установлениях", что в Сиракузах в завершающий день празднества Фесмофорий из кунжута и меда лепят лепешки в виде женских прелестей, которые по всей Сицилии называются миллами, и подносят богиням. {167}

{166 Гераклид Сиракузский... — Под именем Гераклид существуют два сиракузских автора, см. 516с.}

{167 Богиням — Деметре и Персефоне.}

ЭХИНЫ (ΕΧΙΝΟΙ, "ежи"). Сопоставляя изделия аттические и родосские [b], Линкей Самосский в "Послании к Диагору" пишет: "Славе пирогов-амитов [Родос] нынче выставил нового соперника на вторых столах, пироги-эхины. О них сейчас - только мимоходом, но когда ты здесь появишься и разжуешь это лакомство, каково оно по-родосски, то я постараюсь рассказать о них поподробнее".

КОТИЛИСКИ (ΚΟΤΥΛΙΣΚΟΙ, "чашечки"). Гераклеон Эфесский пишет, что так называются лепешки, на которые идет треть хеника {168} муки.