Гурьбою наступает, подготовившись;
Пятнадцать дней пред этим не обедавши,
Напористый, пылающий, нацелившись
Все расхватать, что попадется под руку.
С подобным сбродом надо знать, как справиться.
21. [d] И послушайте, что советует повар в "Соратниках" Эвфрона [Ibid., 322; cp.7d]:
Когда идешь складчинный пир обслуживать,
Тут не до шуток, если мало выучки!
Вчера ты рисковал: бычки без печени,
Пустые, все мозги телячьи вынуты.
Нет, коль идешь к такому сброду, Карион,
Дромону и Кердону и Сотериду, {40}
{40 ...Дромону и Кердону и Сотериду... — Имена нуворишей.}
Дающим плату, сколько б ни потребовал, -
[e] Изволь быть честным и служить по совести.
Но там, куда сейчас мы направляемся,
На свадебной пирушке беспощаден будь!
Кто понял это - ученик мой истинный
И повар неплохой. Не упускай момент!
Хозяин скуп, оплата - грош, объешь его,
По самые по уголья! А ежели
Не сможешь - ты не повар. Ну смелей вперед!
Вот и старик. Уж то-то мне убожество!
22. Великим мудрецом и самохвалом не хуже лекарей, выступает [f] повар в комедии Сосипатра "Оболганный"; говорит он следующее [Kock.III.314; ср.102а-103b, Гораций "Сатиры" II.4]:
- Искусство наше презирать не следует,
Любезный Демил, хоть тебе и кажется,
Что все погибло, и любые неучи
Готовы выдавать себя за повара.
Такие, точно, лишь марают славу нам.
Но взять того, кто повар по призванию,
(378) Кто с детства делу будущему учится,
Кто дар имеет, кто стяжал познания, -
И по-иному все тебе покажется.
Нас, поваров, осталось человека три:
Раз - Бедион, два - Хариад, а третий - я;
Всех остальных я посылаю в задницу.
Демил . Да ну?
- Ей-ей. Лишь мы храним учение
14 Великого Сикона-первоповара. [b]
18 Прочел он все, что о природе писано,
19 И завещал поварне эти знания:
15 Во-первых, он учил нас астрономии,
16 А во-вторых, учил искусству зодчества,
17 И в третьих, полководческому разуму.
Демил . Ты что, зарезать без ножа решил меня? [с]
- Отнюдь! Я просто пользуюсь минутою,
Пока подручный не пришел с покупками,
Тебя о нашем деле вразумить чуть-чуть.
Демил . Свидетель Феб, оно у вас не легкое!
- Так выслушай. Во-первых, надо повару
Все понимать небесные движения,
Дослеживать восходы звезд, заходы звезд
И знать, надолго ль солнце выйдет на небо,
И под каким зодиакальным знаменьем.
Ведь кушанья, и главные, и прочие, [d]
Вращаясь в этом мировом движении,
Иной дают нам вкус в иные месяцы.
Кто знает звезды и следит за временем,
Тот всякий харч употребит по-должному,
А кто не знает, тот лицом ударит в грязь.
Вот так: но ты, наверно, и о зодчестве
В толк не возьмешь, зачем оно для повара?
Демил . И не хочу.
- А я-таки скажу тебе:
Как печь поставить, как в ней развести огонь,
Откуда на него подуть, да сильно ли, [е]
Ведь это вещь совсем не безразличная.
Как дым пойдет, направо ли, налево ли, -
И это важно различать варящему.
А уж о полководческих познаниях
И долгих слов не нужно! Что такое строй,
Ценить умеет каждый в ремесле своем;
И нашему он тоже служит мудростью.
Что как подать, что как прибрать, - во всем есть строй,
[f] Всему порядок есть и время нужное:
Когда подать подряд, когда разреженно,
И каково в застолье настроение,
И кстати ли сейчас вести горячее,
Сейчас чуть теплое, сейчас холодное,
Сейчас мороженое? Вот в чем кроется
(379) Для повара стратегия и тактика
Военная.
Демил . Ты вволю просвещал меня,
А я молчал; теперь ступай и сам молчи.
23. Не хуже его и повар из "Милетян" Алексида, который говорит [Kock.II.351]: {41}
{41 ...повар из «Милетян»... — На 240с. заглавие дано как «Милетянки».}
- Во всех искусствах наших удовольствие
Зависит ведь не только от искусника,
А и от тех, кто пользуется созданным,
Коли они толково это делают,
[b] - Да как же так? Скажи мне, постороннему.
- Что должен повар? Приготовить кушанье,
И больше ничего. А вот желающий
Поесть и оценить, что было съедено,
Хорош тогда, когда приходит вовремя:
Он служит делу только в этом случае.
Когда ж он пропускает час назначенный, -
Поджаренное снова греть приходится,
Полусырое второпях дожаривать,
И нет уже от кухни удовольствия.
- Впрямь к мудрецам причислить надо повара!
[с] - Не мешкайте! Что встали? Запылал огонь,
Сторожевые псы Гефеста {42} брызнули,
{42 ...сторожевые псы Гефеста... — То есть искры; ср.108b.}