{83 Цитата утеряна.}
65. После этого Ульпиан, поднимая здравицу за кого-то из друзей, сказал: "Однако, мой милый, согласно Антифану, сказавшему в "Крестьянах" [Kock.II. 13]:
(446) - Зажмурясь, пей до дна.
- Не слишком много ли?
Совсем немного, если пьешь не в первый раз.
Итак, пей (πι̃θι), мой друг. И
не всегда, друг, чаши полные
Давай-ка будем пить!
- тот же Антифан говорит в "Раненом" [Ibid. 101]:
- Но пусть меж нас порой
Перепорхнет словечко или песенка,
То грянет целый вихрь речей закрученных.
Ведь перемена всякого занятия
Сладка, за исключеньем одного из них {84}
{84 ...за исключеньем одного из них... — То есть занятия любовью.}
........... Итак, подай-ка мне
[b] "Членокрепителя", как Эврипид сказал [TGF.2 706].
- Так это Эврипид сказал?
- А кто еще'?
- Я думал, Филоксен.
- Какая разница,
Дружище? Из-за слова препираешься.
"А у какого автора сказано "пей" (πίθι)?" - переспросил собеседник. И Ульпиан сказал: "Ты отупел, знать, милый мой, вина так много выпив. {85} Это слово употреблял Кратин в "Одиссеях" [Коск.I.57]: {86}
{85 Анонимная цитата. Kock.III.489.}
{86 Говорит Одиссей, предлагая вино Киклопу.}
На, возьми-ка теперь и вот это отпей,
и тогда мое имя расспросишь.
И Антифан в "Мистиде" [Kock.II.77; 494с]:
[c] - Однако пей.
- Ну, что ж, охотно слушаюсь.
О боги, как мила фигура килика,
Достойная великой славы празднества!
Вот в прошлый раз когда мы угощалися,
Из глиняных там пили оксибафчиков.
[Обращаясь к килику и читая клеймо мастера]
А мастеру, который сотворил тебя,
За простоту и чувство соразмерности
Пусть много благ, дитя, пошлют бессмертные.
[d] И Дифил в "Бане" [Kock.II.546]:
Лей до края! Смертный жребий в бога Вакха облеки!
Пей, отец: от Дружелюбца Зевса нам это дано (cм.572d).
Амипсий в "Праще" [Kock.I.675; 400с]:
Морского зайца взбаламуть и пей его!
Менандр в "Флейтистке" [frag.40]:
- Когда-нибудь эллебор пил ты, Сосия?
- Однажды.
- Снова пей: совсем уж спятил ты.
66. Форма я буду пить (πίομαι) должна произноситься без звука "υ", {87} "йота" же при этом долгая. Так это у Гомера [Ил. ΧΙΙΙ.493]:
{87 ...должна произноситься без звука «υ»... — То есть не πίουμαι; так называемое дорийское будущее.}
С паствы бежа, чтоб напиться (πίομεν')...
[e] И у Аристофана во "Всадниках" [1289]:
Недостоин с нами вместе пить (πίεται) из чаши круговой.
И где-то еще [Kock.I.543]:
Вино сегодня жадно пьет он (πίει) гнусное.
Иногда же йота становится краткой, как, например, у Платона в "Таиде после празднества" [Kock.I.603]:
И не любой, ее пропивший (ε̉κπίεται) денежки.
Также в "Мусоре" [Ibid., 111.44]: "и выпьете (πίεσθε) много воды". Двусложно (πίε) у Менандра в пьесе "Кинжал" [frag. 138]:
- Пей (πίε)!
- Святотатца первым пить заставлю я!
[f] Также [у Гомера] "на-ка, выпей!" (τη̃ πίε) (Од.IX.347; 446b). Вот так и ты, товарищ, выпей, как велит Алексид, который говорит в "Близнецах" [Kock.II.315]:
За него подними, чтобы он за другого,
тогда и получится то, что называется у Анакреонта "по домашнему" (ε̉πίστιος). У него ведь говорится [PLG.4 frag.90]:
(447) И не греми, как вал морской,
А Гастродору шумному
Обильно кубок наливай
И пей ты с ним по домашнему.
А у нас это называется "чашей равенства".
67. И не бойся, выпивая эту чашу, свалиться навзничь: этого не бывает с теми, кто пьет, согласно Симониду [PLG.4 frag.86], "вино, отвратителя печалей". Зато, как говорит Аристотель в книге "Об опьянении", только на спину падают те, кто пьет ячменный напиток, называемый [b] "пинон"; пишет он так [р. 118 Rose; ср.34b]: "Кроме того, особый случай представляет ячменный напиток, называемый пинон. Опьяневшие от других напитков люди падают в любую сторону, - и налево, и направо, и вперед, и назад, а опьяневшие от пинона падают только назад и лежат навзничь". Это ячменное вино некоторые называют и брагой (τὸ βρυ̃τον), как, например, Софокл в "Триптолеме" [TGF.2 265]:
Не любо пить нам брагу сухопутную.
И Архилох [PLG.4 frag.32]:
Как тянет варвар брагу чрез соломинку,
Так и она сосала, наклонившися.
[c] Упоминает о питье Эсхил в "Ликурге" [TGF.2 40]:
Он с той поры лишь брагу пил стоялую,
И тем был горд, себе вменяя мужество.
Гелланик же пишет в "Традооснованиях", {88} что брагу варят даже из риса [FHG.I.59]: "пьют они брагу из риса, так же как фракийцы [брагу] из ячменя". Гекатей, сообщив во второй книге "Описания", что египтяне - [большие] хлебоеды (ср.418е), добавляет [FHG.I.20]: "они мелют ячмень, [d] чтобы варить брагу". В "Описании Европы" он пишет, что пеоны пьют брагу из ячменя и пиво (παραβίη) из проса и мелколепестника. "А намазываются они, - говорит он, - маслом, приготовленным из молока". Сказанного достаточно.