[b] Также в "Любвеобильном" [Kock.II.31]:
- Что ж, когда намереваюсь я сказать тебе "горшок",
Говорить "горшок" я должен иль "изделье колеса
Поворотов, пустотелый, вылепленный из земли,
Раскаленный под другою кровлей земли-матери, {94}
{94 ...под другою кровлей земли-матери... — То есть в печи, также сделанной из глины.}
И беременный чертами новорожденных ягнят,
Потушенных и вскормленных молоком"?
- Спаси, Геракл!
Уморил! Скажи привычно: "Мяса вот тебе горшок".
- Угадал ты! "Взбитый сгусток влаги блеющей козы,
[с] Смешанный с источниками полосато-желтых пчел,
Угнездившийся под плоской кровлей девы, дочери
Непорочнейшей Деметры, {95} и роскошествующий
{95 ...Дочери... Деметры... — То есть муки.}
Мириадами сложенных утонченно покрывал",
Иль скажу "пирог-лепешка"?
- Я "лепешку" предпочту.
- "Пот потока Диониса"?
- Лучше коротко: "вино".
- "Нимф росистая истома"?
- Пропусти, скажи "вода".
- А "разлитое в эфире кассии дыхание"? {96}
{96 ...кассии дыхание? — Ароматичное и целебное растение.}
[d] - "Смирна" и без рассуждений!
- И другого ничего?
- Прекрати свои расспросы, ведь недаром говорят:
Труд излишний, бесполезный - если имя утаить
И обматывать густою пеленой иных имен.
71. И Алексид в комедии "Сон" загадывает такую загадку [Kock.II.385]:
- Не смертен и, однако, не бессмертен он;
Его природа смешана: не божеской
Живет он жизнью и не человеческой,
[е] Рождаясь каждый день и исчезая вновь.
Незрим для глаз, но в то же время всем знаком.
- Всегда ты задаешь загадки, женщина!
- Я просто и понятно говорю сейчас.
- Кто ж мальчик тот с такой природой странною?
- То сон, что прекращает смертных тяготы.
Эвбул в "Сфингокарионе" также предлагает подобные загадки и сам их разгадывает [Kock.II.201]:
- Без языка говорит, и бывает мужским или женским,
Распорядитель своих ветров, волосатый, но гладкий,
Для понимающих он говорит непонятные вещи, {97}
{97 ...Для понимающих он говорит непонятные вещи... — Комическая перверсия выражения «вещи, понятные понимающим»; ср. Эврипид. «Ифигения в Тавриде». Ст. 1092.}
[f] Тянет одну за другой мелодию, даже пронзенный
Неуязвим, он один единственный, все же их много.
Что ж это? Отгадать не можешь?
- Каллистрат.
- Нет, это зад, конечно.
- Верно, бредишь ты.
- Он может безъязыкий разговаривать,
У многих под одним и тем же прозвищем,
Пронзенный невредим, покрытый волосом,
Но гладкий. Что ж еще? Ветрам он многим страж...
(450) Пасть позади, глаза саранчи, с двумя головами,
Семя детей нерожденных воинственный уничтожает.
Это ихневмон египетский:
Ведь, яйца крокодилов похищает он,
Разламывает и, пока не вылуплен
Детеныш, истребляет. Два же рта его -
И спереди, и сзади, потому что он
Разит хвостом, грызя клыком противника...
Знаю я нечто, оно тяжело молодое; состарясь,
Легким, бескрылым летит, собой все вокруг покрывая.
Это пушистая семянка терновника: она ведь
[b] В дни молодости - стойко в семенах стоит,
Когда же сбросит их - летит воздушная,
И дети, дуя, ею забавляются.
Есть изваянье, {98} стоит вверх ногами с разинутым низом,
{98 Есть изваянье... — Загадка описывает конический верх урны для опускания судейских голосов.}
От головы и до пят буравом просверлено острым;
Задом рожденье дает одному за другим человекам, -
Мойрами вытянут жребий им жизни, - другие блуждают,
Каждый имея в себе свое, но крича: "Берегитесь".
Чтобы не все разгадки брать у Эвбула, сами докажите, что это урна [c] для голосования.
72. Антифан же говорит в "Задаче" [Kock.II.92; ср. Геродот I.141]:
- Неводом выловить муж, надеялся множество рыбы;
Окуня вытащил он одного лишь с большими трудами.
Этот уплыл, но кестрей другого, не хуже, доставил.
"За чернохвостом всегда" ведь "следует окунь охотно". {99}
{99 За чернохвостом... следует окунь... — Поговорка; ср. 319с, §110.}
- Кестрей, какой-то муж, да чернохвост еще?
Не понял, что за вздор!
- Скажу понятнее.
[d] Некто, давая свое добро, отдавая, не знает,
Ни кому дал, ни о том, что он не имел его вовсе.
- Не дал, давая, вовсе не имел его?
Не понимаю ничего из этого.
- Об этом, стало быть, в загадке сказано:
Всего, что знаешь, сам еще не ведаешь,
Ни что ты дал, ни что взамен получено.
Примерно так.
- Ну что же, в этом случае
И я загадку загадаю.
- Слушаю.
- Две одаренные гласом рыбешки - султанка и пинна
[e] Много болтали друг с другом, а все ничего не сказали,