Внутри замка их ожидали два десятка мулов вместе с двумя проводниками и леди Мирандой Ройс. Дочь лорда Нестора оказалась низенькой, полной женщиной примерно одного возраста с Мией Стоун, но если Мия была стройной и мускулистой, Миранда была мягкотелой и благоухающей, с широкими бедрами, толстой талией и огромным бюстом. Пышные каштановые кудри обрамляли розовые щечки, небольшой ротик и пару живых карих глаз. Когда Роберт быстро выбрался из кадки, она преклонила колено на снегу, и поцеловала его руку и в обе щеки.
— Милорд, — произнесла она. — Вы так выросли!
— Правда? — Обрадовался Роберт.
— Скоро вы станете выше меня, — солгала дама. Она поднялась на ноги и стряхнула с юбки снег. — А ты, должно быть, дочь лорда-защитника. — добавила она, когда кадка отправилась обратно в Гнездо. — Мне говорили, что ты красавица. И вижу, что это правда.
Алейна присела в реверансе.
— Миледи очень добра.
— Добра? — Старшая девушка расхохоталась. — Это было бы слишком утомительно. Я стремлюсь прослыть злой. По дороге вниз ты должна рассказать мне все свои секреты. Могу я звать тебя Алейн?
— Как пожелаете, миледи. — «Но никаких секретов ты от меня не дождешься».
— Я «миледи» во Вратах, а тут на вершине ты можешь звать меня Ранда. Сколько тебе лет, Алейн?
— Четырнадцать, миледи. — Она решила, что Алейна Стоун должна быть старше Сансы Старк.
— Ранда. Мне кажется, что прошли сотни лет с тех пор, как мне было четырнадцать. Как невинна я была. А ты еще невинна, Алейн?
Она зарделась.
— Вам не следует… да, конечно.
— Хранишь себя для лорда Роберта? — Подшутила над ней леди Миранда. — Или какой-нибудь пылкий сквайр мечтает завоевать твое расположение?
— Нет, — ответила Алейна, а Роберт добавил:
— Она мой друг. Терранс и Джайлс ее не получат.
Тут прибыла вторая корзина, мягко стукнув по смерзшемуся снегу. Из нее выскочил мейстер Колемон в сопровождении обеих сквайров Терранса и Джайлса. В следующей кадке прибыли Мадди с Гретчель, которые спускались с Мией Стоун. Девушка, не теряя времени, бросилась в атаку.
— Мы не будем ждать на горе всю толпу, — заявила она другим проводникам. — Я забираю лорда Роберта с его спутниками. Осси, ты доставишь вниз сира Лотора с остальными, но дай мне час форы. Каррот, ты отвечаешь за сундуки и прочий скарб. — Она повернулась к Роберту Аррену, взмахнув черной шевелюрой. — На каком муле вы поедете сегодня, милорд?
— Они все вонючие. Я беру серого, с откусанным ухом. Я хочу, чтобы Алейна ехала со мной. И Миранда тоже.
— Только, когда будет достаточно широко. Идемте, милорд, посадим вас на вашего мула. На воздухе будет пахнуть снегом.
Но прошло еще не менее получаса, прежде чем они были готовы выступать в путь. Когда все, наконец, оказались в седлах, Мия Стоун отдала команду, и двое солдат открыли ворота. Мия вывела всех наружу, придерживая Роберта, укутанного в медвежий плащ, прямо за собой. Алейна с Мирандой Ройс следовали за ними, затем Гретчель с Мадди, потом Терранс Линдерли и Джайлс Графтон. Мейстер Колемон замыкал кавалькаду, ведя в поводу еще одного мула с притороченным своим сундуком, хранившим травы и настои.
За стенами оказался пронизывающий ветер. Сейчас они находились гораздо выше линии деревьев, уязвимые для всех стихий. Алейна порадовалась, что так тепло оделась. Ее плащ с шумом развевался позади, и внезапный порыв ветра сорвал с нее капюшон. Она рассмеялась, но услышала писк Роберта в нескольких ярдах впереди, и его голос:
— Очень холодно. Нам нужно вернуться и подождать, пока не станет теплее.
— Теплее станет в долине, милорд. — Донесся голос Мии. — Вот увидите, когда доберемся туда.
— Я не хочу. — Ответил Роберт, но Мия не обратила на него никакого внимания.
Тропа представляла собой изогнутую череду каменных ступеней, вырубленных в скале, но мулам был знаком каждый ее дюйм. За это Алейна была им благодарна. Там и тут и камень растрескался под тяжестью бесчисленных лет, оттепелей и заморозков. По обе стороны от тропы виднелись припорошенные снегом, ослепительно белые участки. Ярко светило солнце, небо было ярко голубым, и высоко над ними, седлая ветер, кружили ястребы.
Здесь наверху склон был довольно пологим, ступени следовали почти вровень друг с другом, а не одна под одной. — «На гору поднялась Санса Старк, а спускается Алейна Стоун». — Пришла в голову странная мысль. Она вспомнила, что, поднимаясь, Мия предостерегала ее смотреть только на тропу: