Выбрать главу

— Отчего же? Знала.

Аллилуйя! Еще немного, и она оттает.

— Мы сбились с курса и потому прибыли в Саванну, когда тебя уже и след простыл. После разговора с твоим отцом я начал расспрашивать о тебе буквально всех и каждого. Но ничего не добился. Курсировал между Санта-Марией и Саванной в надежде, что ты, быть может, и впрямь нанялась матросом на какой-нибудь корабль и я тебя когда-нибудь встречу, узнав даже в мужском платье. Потом мы снова вернулись в Саванну и возобновили расспросы… Неужели тебе никто не рассказал об этом?!

— Я…

— Да и вообще, что ты здесь делаешь?

— Подбоченившись, она сердито произнесла:

— Джейк убедил меня, что у них с Лорелеей мне будет лучше. После позора, который пережила моя сестра, отец согласился отпустить меня к ним. Я решила покинуть Саванну, чтобы не навлекать бесчестье на свою семью.

— Но почему тогда твои родные скрыли это от меня?!

— Я их об этом попросила.

— И ты еще злишься, что я так долго не мог тебя найти?! —Тебе не следовало так легко сдаваться! Ты должен был…

— Серенити, а вот и мы! — воскликнула Лорелея. Но при виде Дрейка она сердито сдвинула брови, и тон ее стал холодно-отчужденным. — Здравствуй, Морган.

Он пожал плечами. Лорелея прежде всегда держалась с ним дружелюбно. Что же это на нее нашло?

— Привет, Лорелея. — Он учтиво поклонился ей и, чтобы немного разрядить обстановку, ставшую слишком напряженной, подошел к ней и погладил по головке младенца, который сидел у нее на руках. — Мальчик или девочка?

— Мальчик, — ледяным тоном ответила Лорелея. — Николас.

— А в кого это он у вас такой жгучий брюнет?

— В своего отца.

— Лорелея! — Морган погрозил ей пальцем. — Джейк, насколько мне известно, яркий блондин. Что же до тебя, то веемы видим…

— Но кто тебе сказал, что мы с Джейком его родители? — И Лорелея бросила выразительный взгляд в сторону Серенити.

Морган стоял словно громом пораженный. Николас — его сын! Это их с Серенити ребенок!

Серенити подошла к Лорелее и взяла у нее младенца.

— Он хорошо себя вел?

— Прекрасно. Только, похоже, мы успели сильно проголодаться, — с улыбкой сказала Лорелея. И в подтверждение ее слов мальчик издал пронзительный крик. Лорелея покосилась на Моргана и с усмешкой произнесла: — Послушай, Серенити, новость о ребенке, того и гляди, убьет беднягу Дрейка. Смотри-ка, на нем прямо лица нет!

Серенити пожала плечами:

— Ты знаешь мое мнение о мужской слабости, и о женской силе, и о деторождении…

— Так он мой? — выпалил Морган первое, что пришло ему на ум, едва только он оправился от потрясения.

Серенити смерила его презрительным взглядом.

— Я… — запинаясь, проговорил он. — Я… Ты меня не так поняла. Я просто не знаю, что сказать… У меня голова кругом идет. — И он страдальчески прижал ладонь ко лбу. — Почему ты скрыла это от меня?!

— Ты и сам мог предположить нечто подобное! — воинственно выпятив подбородок, парировала Серенити.

Морган сердито сжал ладони в кулаки.

— Но ты одна прошла через все испытания… О, если бы у тебя достало здравого смысла известить меня…

— Я меньше всего на свете хотела связывать тебя собой, Морган. А тем более ребенком. Узнав, что я беременна, ты непременно добился бы от меня согласия на наш брак. А ведь я сказала тебе на Санта-Марии, что не желаю быть для тебя обузой, не могу требовать, чтобы ради меня ты отказался от жизни, к которой привык.

На глазах у Моргана выступили слезы. Он не заслуживал любви такой женщины, как Серенити Джеймс. Сильной духом, отважной, благородной.

Да будь он хоть вполовину таким же смелым, как она, и нога ее никогда не ступила бы на палубу колониального парусника. Она осталась бы с ним на «Тритоне». Он сумел бы уговорить ее не покидать его.

А после… Они купили бы дом где-нибудь на берегу и, обвенчавшись, ждали бы появления на свет Николаса. И когда для Серенити настал бы час тяжких испытаний, он был бы рядом с ней…

— Пожалуйста, прости меня, Серенити, — прошептал он. — Я искал тебя, потому что не могу без тебя. Мы должны быть вместе — ты, я, Николас… У нас будет дом. Плантация, как у Джейка с Лорелеей. А если хочешь, мы станем заниматься бизнесом, торговлей. — Он взял ее за руку, другой рукой обняв ребенка. — Мне теперь безразлично, где жить, — на суше ли, на море. Главное, чтобы ты была со мной, Серенити, любовь моя! Ты и наш сын! — Он еще крепче сжал в объятиях их обоих и с мольбой прибавил: — Пожалуйста, ответь мне «да»!

Серенити с глубоким вздохом обратила глаза к Лорелее, словно ища у нее поддержки. Но той уже и след простыл. Когда она снова взглянула на Моргана, на лице ее сияла ласковая улыбка, в глазах плясали темно-синие и золотистые искорки.

— Конечно, да, мой бесстрашный пират! Ведь ты знаешь, я никогда не могла устоять против твоих волшебных чар!

Эпилог

— Мам! — Николас ворвался в ее кабинет со скоростью урагана.

Серенити выпрямилась и отложила в сторону перо.

— Мам, скажи Майклу, пусть отдаст мой кораблик!

— Очень мне нужен его дурацкий кораблик! — с презрением выпалил восьмилетний Майкл, выглядывая из-за плеча брата. Для этого ему пришлось подняться на цыпочки. — Барни и Элизабет спустили его на воду. В нашем пруду.

— Тогда почему ты мне сразу об этом не сказал? — напустился на него Николас.

— А ты меня спросил? Спросил?! Нет, сразу стал орать, что это я его взял!

— Мальчики! — прикрикнула на них Серенити. — Не ссорьтесь, милые. И не мешайте мне работать.

— Прости, мам, — хором произнесли братья.

— Надо было сразу мне сказать, — понизив голос, пробубнил Николас и вытолкнул брата из комнаты.

— Надо было спросить! — донесся с лестничной площадки голос Майкла.

Серенити ласково улыбнулась. Она нежно любила всех своих троих детей, но порой они бывали несносны.

Не успела она сосредоточиться на работе, как в дверь постучали.

— Да, — рассеянно произнесла она, делая пометки в рукописи.

На сей раз к ней в кабинет пожаловал Морган.

— А тебе что нужно? — нежно улыбнувшись ему, спросила она.

После десяти лет брака Серенити все так же восхищалась его красотой, которая за эти годы нисколько не поблекла.

— У меня для тебя сюрприз. — Он вошел в кабинет, пряча руки за спиной.

— Сюрприз? Какой?

Морган положил на ее рабочий стол книгу в красивом переплете. Серенити склонилась над ней:

— Мой роман?!

Он кивнул ей. Лицо его так и сияло от гордости.

— Прошлым летом я встретил в Нью-Йорке одного издателя…

— И отдал ему мою рукопись? Ту, которая мирно лежала в чулане? Но почему ты скрыл это от меня?

— Потому что желал увидеть, какое у тебя будет лицо, когда ты увидишь ее напечатанной! И вот теперь моя мечта сбылась!

Она счастливо засмеялась. И Морган, вторя ее смеху, добавил:

— Но у меня была еще одна причина желать, чтобы твоя книга была издана. Ведь ты обессмертила мое имя, дорогая!

Серенити с улыбкой провела пальцем по золотым буквам на обложке книги: «Приключения Морского Волка».

— Ты издал ее под моим псевдонимом, — сказала она. — «С.С. Джеймс».

Он кивнул и склонился над ее рабочим столом.

— И кто же станет главным героем твоей новой повести?

— Не спрашивай.

Он в шутливом изумлении вытаращил глаза:

— Только не говори мне, что это статья о женском равноправии!

— А что, если именно статья? Неужели ты до сих пор… Но он закрыл ей рот поцелуем.

— Моя женщина должна знать свое место, — прошептал он ей в ухо. — И место это — спальня. Как насчет четвертого ребенка, миссис Дрейк?

Серенити закусила губу.

— Но до ночи еще далеко, капитан. За окном ясный день.

— Однако вчера вас это не остановило!

И прежде чем она собралась с ответом, он подхватил ее на руки и понес в спальню.