Выбрать главу

— Если вы про то, что готов ли стать Хуан архиепископом Сарагосы, то да Ваше высочество, — кивнул я, — любовная лихорадка из головы выветрена, курс молодого священника им пройден под руководством епископа Аусиаса Деспуча. Ему больше нечего делать в Аликанте, можете забирать обратно.

— Благодарю тебя Иньиго, — Хуан серьёзно посмотрел на меня, — я не прогадал, отсылая его с тобой.

— Если будет жаловаться на меня Ваше высочество, то надеюсь вы меня заочно простите, поскольку я действовал ему во благо, — быстро сказал я, чтобы предусмотреть этот момент.

Король хмыкнул.

— Если ты думаешь, что я не следил за его судьбой, то ошибаешься, — намекнул мне он, — даже в этом далёком уголке есть те, что писал мне о твоих методах воспитания инфанта. Но я не в претензии, в былые времена юношей, даже королевской крови отдавали простым рыцарям, и они проходили весь путь от пажа, до оруженосца и наконец рыцаря. Жаль, что те времена уже далеко в прошлом.

— Когда Хуан уезжает, Ваше высочество? — поинтересовался я у короля, — и кто будет епископом у меня?

— Аусиас Деспуч пусть и останется, — Хуан пожал плечами, — но пока рано об этом говорить, поскольку я веду переговоры с Каликстом III. Должен тебе отметить, весьма тяжёлые переговоры. Он пока не хочет, чтобы Хуан стал архиепископом Сарагосы.

— Не пробовали дать денег на Крестовый поход Ваше высочество? — поинтересовался я, — я знаю людей, через которых можно попробовать это устроить.

— С золотом и я могу, — проворчал король, — пока пытаюсь договориться просто за услуги.

— Ну я не тороплюсь избавляться от Хуана, парень хороший, воспитанный, нравится горожанам, так что можете не торопиться Ваше высочество, — заверил я короля.

Он скептически на меня посмотрел и сменил тему.

— Рассказывай, что тебе нужно, — бросил он короткую фразу.

Я юлить не стал и выложил правду, что собрался мутить бизнес, против которого церковь бы не стала возражать, а проклятые нехристи обворовали несчастного «сироту», всё сведя к своим ростовщическим делам.

Даже показал ему разницу в бумагах, между моим бизнесом и их, и король явно был в теме, поскольку хоть и слепо щурился, пытаясь прочитать что было там написано, но явно мне поверил. К тому же ему об этом прежде рассказал епископ, которому он явно верил больше, чем мне.

— Не прядок, — наконец заключил он, возвращая мне все бумаги, — но ты зря пришёл ко мне. Валенсия — не Сарагоса, я не смогу вмешаться в их дела, не вызвав при этом приступов истерики у всей местной аристократии.

— Король всего Арагона — Его высочество Альфонсо V, — скривился я, поняв его намёк, — а я так не хотел опять ехать в Неаполь.

— У тебя нет выбора, у меня связаны руки, — спокойно объяснил мне король, — такой приказ может издать только он.

— Но вы хотя бы подпишите его, как король Навары? — спросил я.

— Не думаю, что тебе это поможет, но почему нет, — согласился он и задумался.

— Слушай, у меня тут уже как месяц один родосский рыцарь ошивается, — задумчиво вспомнил он, — что-то он говорил о том, что у него есть корабль, на котором он приплыл в Барселону. Хочешь, я тебя ему представлю, а дальше сам договоришься с ним, чтобы он доставил тебя по морю в Неаполь. Так точно будет быстрее.

— По морю? — скривился я, — не люблю солёную воду Ваше высочество.

— Кто же её любит, — философски заметил король, — но это сократит тебе путь на пару недель минимум, смотря конечно какая будет погода.

— А чего он хочет от вас, Ваше высочество? — поинтересовался я, — может он не захочет плыть, куда нужно мне.

— Чего хотят от королей Иньиго, — Хуан изумлённо посмотрел на меня, — денег, титулов или услуг. Этот конкретно просит денег на борьбу с турками, но их у меня точно нет. Слушай, а давай я и его отправлю подальше и пусть плывёт себе к Альфонсо, просит денег у него, ну и тебя заодно по пути захватит.

— Выглядит как план Ваше высочество, — задумался я, — хорошо, я согласен.

— Тогда я завтра приму его, дам рекомендательное письмо к Альфонсо, и наказ взять тебя в путешествие тоже, — сказал король, явно радуясь тому, что удалось получить дорогие подарки и мало что сделать в ответ.

— Бумаги от своего имени ведь подпишите Ваше высочество? — проворчал я, — чтобы я не с пустыми руками явился к Его высочеству Альфонсо.

Хуан вздохнул.

— Пришли завтра моему секретарю своего человека, он всё подготовит, я распоряжусь. У тебя всё?

— Да, благодарю за прекрасный ужин Ваше высочество, — позвал я Алонсо, который вошёл в кабинет и поднял меня на руки.