Выбрать главу

— Я — сестра Леонора.

Вони з Іроко обнялися, через кілька хвилин зайшла ще одна, теж молода й струнка, з бездоганними рисами темношкірого обличчя.

— Я — сестра Марія, — промовила новоприбула, — ласкаво просимо.

Гектор почувався збентежено, він не чекав зустріти таких молодих і таких різних зовні черниць. Його уявлення про мешканок монастиря підказувало йому згадки про черниць похилого віку, які працювали в будинку для літніх людей, де минули останні роки життя його бабці. Досить ненадовго вибитися зі звичного ритму життя та його координат, щоб відкрити для себе геть нові світи. Катастрофа — адже то було вірне слово для визначення всього, що відбувалося, — призвела до чималого струсу в його маленькому особистому світогляді. Іроко коротко змалювала ситуацію, пояснивши, що їм потрібна каніст­ра бензину, щоб залити в бак машини і вирушити за її чоловіком у напрямку Флоренції, знайти когось у долині Тибру, хто міг би підвезти до Умбрії, де перебуває мати дітлахів, а потім... потім — хтозна, в залежності від погоди.

— З бензином проблем немає, — сказала сестра Марія. — Хочете печива? — запитала у дітей, виймаючи бляшану коробку з дерев’яної шафи для посуду. — Це ми самі печемо, — пояснила, відкриваючи кришку, — неоковирні на вигляд, зате смачні. Однак машину ми вам дати не зможемо.

Сюзанна збагнула відразу:

— Ти ж бо не збираєшся покинути нас тут, татку?

Гектор з докором зиркнув на неї.

Джованні вкусив печиво, потім заревів уголос, аж Пандора загавкала.

— У нас немає іншого виходу, — сказав Гектор, — Іроко не вміє керувати машиною, я мушу її відвезти.

— Ви нас так боїтеся? — запитала сестра Леонора в дітей.

— Я хочу до мами, — відповів Джованні, шморгаючи носом.

— І я теж! — обурилася Сюзанна. — Невже немає якоїсь черниці, що змогла б нас відвезти?

— Можливо, ми могли б попросити вашу маму приїхати сюди за вами? — запропонувала Іроко. — На північ звідси є брід через річку, позашляховиком Ґвідо ймовірніше перебратися через річку, ніж моїм пікапом.

— Іроко має рацію, — сказав Гектор, — як на мене, це найкраще рішення, тут ви будете в безпеці.

— Я без тебе тут не зостанусь, — заявила рішуче Сюзанна.

— Зараз ми залишимо вас на кілька хвилин, щоб ви могли спокійно порадитися. Не хочемо, аби наша присутність вас турбувала. Ми якраз варимо варення, приєднаєтеся до нас, якщо раптом занудьгуєте. У монастирі, якщо вже казати по правді, нудьгувати ніколи, — і черниці вийшли, легенько вклонившись на прощання.

Ще кілька днів тому Гектор би не сумнівався. Правильним рішенням було поїхати з Іроко. Однак глибоко в душі якийсь голос підказував йому, що не слід залишати дітей самих. Інстинкт, інтуїція? Ще кілька днів тому він би прос­то відмахнувся від того внутрішнього неспокою, однак тепер відчув, що треба до нього прислухатися. Яким би надійним прихистком у цей час не здавався бенедиктинський монастир, він єдиний ніс відповідальність за своїх дітей. Якщо не може взяти їх із собою, значить, повинен залишитися з ними. Він на хвилинку відійшов убік з Іроко, щоб пояснити їй ситуацію.

— Сам не знаю, що на мене найшло, — пояснював, — однак Сюзанна має рацію: я маю залишитися з ними. Як ви гадаєте, зможе якась із черниць вас відвезти? А ми зачекаємо на вас тут. Я...

Він відчував, що ось-ось розплачеться; слова застрягли йому в горлі, і він знову злякався, що оніміє, що він — хворий, не такий, як треба, що в ньому щось розладилося всередині і розвалюється на шматки, як відбувалося з його рідним містом.

Якраз у ту мить до приміщення, рвучко розчинивши двері, ввійшла ще одна черниця.

— Мені сказали, що вам потрібна моя допомога, — промовила з порога з сильним іспанським акцентом. — Мене звати сестра Маґда. Перш ніж стати черницею, я працювала водієм-дальнобійником і навіть брала участь на позашляховику в «Ралі “Газелей”», яке проводять у Марокко. Обожнюю керувати машиною за екстремальних умов і з радістю відвезу Іроко. Так ми з нею принаймні зможемо досхочу наговоритися.

— Маґдо, а ти впевнена, що тут зможуть обійтися без твоєї допомоги? — запитала Іроко.

— А я якраз і допомагаю, — вигукнула зі сміхом Маґда. — Ходімо!

Тоді звернулася до Гектора:

— Я привезу вам її назад до вечора! — і вже на ходу схопила одне печиво.

Іроко попрощалася з дітьми й Гектором.

— Ви тут будете в безпеці, — сказала, — я попередила Ґвідо, що ви тут. Вони спробують перетнути Тибр, деякі дороги заблоковані, перекриті заваленими деревами, та я маю надію, що їм таки вдасться доїхати. А я сподіваюся повернутися швидко, з моїм чоловіком. Не турбуйтеся.