Выбрать главу

21 ноября 1866 года: сэр Александр Дафф Гордон

Сэру Александру Даффу Гордону.

Луксор,

21 ноября 1866 года

Дорогой Алик,

Я прибыл сюда утром 11-го числа. Я негодяй, что не написал, но я простудился через четыре дня и чувствовал себя не очень хорошо, так что простите меня, и я буду рассказывать, а не извиняться. Мы шли с максимальной скоростью, так как корабль теперь летит как птица, до Фив всего четырнадцать дней пути, а до Кене — одиннадцать. Потом подул сильный ветер, и мои люди потянули за верёвку и запели о Рейс эль-Арусе (женихе), который идёт к своей невесте, и даже Омар пошёл и потянул за верёвку. Мы все были очень веселы и подшучивали над негодяем, который хотел получить фунт, чтобы проводить меня к гробницам: мы заставили его пробежать несколько миль, привести бесчисленное количество ослов, а потом посмеялись над его бородой. Вот так веселятся лодочники. По прибытии в Луксор я услышал хаотичную какофонию голосов и понял, что нахожусь «дома», по пронзительным звукам детских флейт эль-Ситт, эль-Ситт. Посетители, конечно, весь день, а ночью начинается ещё одна дахабие, большое волнение, как было телеграфировано из Каира (о чём я знал ещё до отъезда и должен был остановить). Поэтому я хладнокровно сказал: «О Мустафа, индийский святой (вали) у тебя на глазах, ведь индиец — это один и тот же человек с англичанином». «Откуда я знал, что там был индиец и вали?» и т. д. Я сердечно поблагодарил его, вежливо поцеловал деньги и сказал, что я не настолько беден, чтобы нуждаться в них, и что я отдам их от его имени беднякам Луксора, но что я никогда не забуду, что индийский шейх отнёсся ко мне как к брату. Он сказал, что он вали, или святой, и что я на пути дарвишей; дал мне лекарство от кашля; задал мне много вопросов и в конце концов дал мне пять долларов и спросил, не хочу ли я ещё? Он был очень дружелюбен и усадил меня рядом с собой, сказав, что он четвёртый потомок Абд аль-Кадера Гиламе из Багдада, но его отец поселился в Хайдарабаде, где у него большие поместья. Тем временем у вали заболел большой палец, и кто-то сказал его рабу, что есть замечательная английская докторша, поэтому утром он послал за мной, и я вошла в гарем. в чужой стране. Затем он стал восхвалять «английские законы» и сказал мне ещё много добрых слов, снова добавив: «Говорю тебе, ты дарвиш, и не забывай меня». Ко мне пришёл ещё один индиец из Лахора, кажется, портной шейха, — умный человек и сирийский врач, явный негодяй. Местные жители говорили, что он был женщиной в чужой стране. проходцем). Что ж, власти задержали лодку, произнеся красивые слова, пока из Кенэ не пришёл приказ пропустить их дальше. Тем временем шейх вышел и сотворил несколько чудес, которых я не видел: он надушил руки людей, прикоснувшись к ним своими, и достал английские соверены из пиджака без карманов, а доктор рассказывал о нём чудеса. В любом случае, он потратил здесь 10 фунтов за один день, а он настоящий дарвиш. Он и все его гарем были плохо одеты и не носили никаких украшений. Я надеюсь, что Сейд Абдурахман благополучно спустится вниз, но никто не знает, чего от него хочет правительство и почему за ним так пристально следят. Я впервые вижу, чтобы восточный человек путешествовал ради удовольствия. В гареме у него было человек десять или двенадцать, среди них три его маленькие девочки, а снаружи, я думаю, человек двадцать, индийцы и арабы из Сирии.

Но ты бы видел торговцев из Эскандерии (Александрии): три скатерти, сорок блюд, на каждого по семь тарелок разных видов, семь ножей, семь вилок и семь ложек, больших и маленьких, и семь разных стаканов для вина, пива и воды. Одно-два блюда, кусок хлеба, несколько фиников, и мир (как мы говорим, этому нет конца). О, эфендим, это пустяки; наша Госпожа почти как дети арабов. Тогда господин Ахмет с важностью человека, повидавшего города и людей, продолжил: Благородный эфенди, сидевший рядом, наконец не выдержал и воскликнул в неконтролируемом изумлении: «Нет Бога, кроме Бога: неужели четверо или пятеро франков могут использовать всё это, чтобы есть, пить и спать во время путешествия?» (Прим. ред. Боюсь, что франки сочтут запасы очень скудными.) Как по-арабски назвать соусницу, блюдо для пирога и т. д., было загадкой. Я рассчитался со своими людьми и составил опись на арабском языке, которую Шейх Юсуф написал для меня, и мы очень смеялись над ней. Однако здесь гораздо безопаснее и удобнее. На следующий день я переехал в старый дом и обнаружил, что одна его часть разрушена из-за разлива Нила и отсутствия ремонта. — «Такова воля — Такова воля Бога, — ответил эфенди, несколько раздосадованный, — но, — добавил он, — должно быть, им ужасно тяжело есть свой обед». Затем появился наглый торговец, который хотел бесплатно отправиться со своими тюками и пятью пассажирами на моей лодке. Но я сказал: «О, человек, она моя собственность, и я буду есть с неё за твои деньги, как за деньги франков». Тогда он предложил 1 фунт стерлингов, но был выпровожен под всеобщие упреки в жадности и бесстыдстве. Тогда вся компания произнесла «Фатту» за успех путешествия, а Рейса Мохаммеда призвали «открыть глаза» и сказали, что если он хорошо справится, то получит тарбуш.