— В библиотечном архиве. София, у меня есть подозрение, что на этом мосту произошло что-то важное. Что-то, что могло изменить их судьбу.
Я задумалась. Прошло сто лет. Но если письма сохранились, если остались фотографии, значит, могли сохраниться и другие следы прошлого. А если этот мост действительно хранит тайну?
— Мы должны туда поехать, — уверенно сказала я.
Эдвард внимательно посмотрел на меня.
— Ты уверена? Может быть, это всего лишь старые легенды. Люди любят придумывать романтические истории.
Я покачала головой.
— Это не просто легенда. Эти письма реальны. Их чувства были реальными. Если Генри писал, что вернется к мосту, значит, у него была причина. Может быть, он оставил там что-то важное. Или… — я сглотнула, ощущая непонятный страх, — или он там и исчез.
Эдвард медленно кивнул.
— Ладно. Тогда завтра утром отправимся туда.
Я чувствовала, как внутри разгорается смесь волнения и тревоги. Что мы найдем на этом старом мосту? И действительно ли есть шанс докопаться до правды спустя столетие?
Глава 5
Англия, 1913 год
Лето того года было особенно теплым. Сады цвели пышными красками, солнце ласково согревало землю, а воздух был наполнен ароматом жасмина и сирени. Казалось, что ничего не предвещает беды. Война еще даже не маячила на горизонте, и мир жил своей размеренной, пусть и временами неспокойной жизнью.
Я шел через сад к беседке, зная, что она ждет. Элизабет всегда приходила раньше меня — так было заведено между нами. Я знал, что она упрекнет меня в опоздании, но ее глаза будут светиться теплом, и в уголках губ появится улыбка. И когда я наконец увидел ее, стоящую с книгой в руках, мне показалось, что все вокруг замерло.
— Ты опоздал, Генри, — сказала она, поднимая на меня взгляд.
Я усмехнулся, доставая из кармана маленький цветок ландыша.
— Признаюсь, я задержался, потому что пытался найти идеальный цветок для тебя, но, увы, ни один не сравнится с твоей красотой.
Она рассмеялась, легкий румянец тронул ее щеки.
— О, Генри, твои комплименты становятся все изысканнее. Но тебе повезло — я сегодня в хорошем расположении духа.
Она взяла цветок, ее пальцы скользнули по моей ладони, и в этот короткий миг все остальное потеряло значение. Я любил эти моменты — когда наши взгляды задерживались чуть дольше, чем прилично, когда случайные прикосновения рождали дрожь.
Мы медленно пошли по аллее. Я рассказывал ей о своих планах, о мечтах путешествовать, увидеть Рим, Париж, Америку. Она же говорила о книгах, о том, как ей хочется писать, но, разумеется, это несерьезное увлечение для девушки из ее круга.
— Ты бы могла стать великой писательницей, Элизабет, — сказал я. — Я бы купил твою первую книгу в первый же день.
— А если бы она оказалась ужасной? — усмехнулась она.
— Тогда я бы купил все копии, чтобы никто больше этого не увидел, — парировал я, заставив ее рассмеяться.
Я смотрел на Элизабет, на ее смеющиеся глаза, и молчал. Если бы я только мог предвидеть, что ждет нас впереди. Но тогда мы были молоды, беспечны и счастливы, и это лето принадлежало только нам.
Глава 6
Я взглянула на камин, который до сих пор не зажгла. Деревянные поленья уже лежали внутри, но я понятия не имела, как правильно его растопить. Погода за окном становилась все хуже — дождь хлестал по стеклам, а ветер завывал, заставляя дом будто вздрагивать от порывов.
— Тебе помочь? — раздался голос Эдварда.
Я повернулась к нему. Он стоял в дверях гостиной, чуть наклонив голову, наблюдая за мной.
— Если ты умеешь обращаться с камином, то да, пожалуйста, — призналась я с легкой улыбкой.
Он подошел ближе, сел на корточки перед камином и уверенным движением взял спички.
— Никогда раньше не разжигала камин? — спросил он, взглянув на меня с удивлением.
Я покачала головой.