Чжи Мон едва не хмыкнул с риском обнаружить себя, увидев иллюстрацию в книге. На развороте были изображены мужчина и женщина под ветвями цветущей сакуры. В отличие от остальных рисунков в книге, здесь оба были полностью одеты. Мужчина нежно касался лица своей возлюбленной кончиками пальцев, словно бесценного сокровища, и склонялся к ней для поцелуя.
Всё. Даже странно было, что в подобную книгу включили столь целомудренную сцену.
«Чем же она приглянулась Его Высочеству?» – подумал звездочёт и тут же сам себе ответил. Женщина на иллюстрации поразительно напоминала одну молодую особу, с появлением которой в Сонгаке начал незаметно преображаться весь двор, не говоря уже о четвёртом принце. Она так походила на Хэ Су, словно художник рисовал с натуры.
– И долго ты ещё будешь пыхтеть мне в затылок? – вдруг едко осведомился Ван Со, заставив Чжи Мона подпрыгнуть.
Принц обернулся к звездочёту, и тот увидел, что остальное пространство на столе занимали звёздные карты. Причём это были даже не каталоги Ши Шеня{?}[Ши Шень (4 в. до н. э.) – китайский астроном и астролог, автор нескольких сочинений по астрономии, в том числе одного из древнейших каталогов звёздного неба.] и Гань Гуна{?}[Гань Гун (Гань Дэ) (4 в. до н. э.) – китайский астроном и астролог. Наряду с Ши Шенем считается одним из крупнейших астрономов того времени.] и не средневековые атласы Гевелия{?}[Ян Гевелий (1611–1687) – польский астроном, конструктор телескопов, основоположник селенографии, составитель атласа звёздного неба.] и Байера{?}[Иоганн Байер (1572–1625) – немецкий юрист и астроном, составитель первого звёздного атласа всей небесной сферы.]. Это были полноценные навигационные карты без рисунков, с координатной сеткой и границами участков звёздного неба.
Чжи Мон икнул и понял, что никогда ещё не был настолько близок к провалу.
– А-а-а… – глуповато заскрипел он, пытаясь сообразить, где же четвёртый принц раздобыл эти ковры из плотной, качественной бумаги. Неужели добрался до сейфа в подвале башни? Но как?
– Ты чего? – низкий голос Ван Со вывел астронома из ступора, но тот только пожал плечами и ещё раз громко икнул.
– Вода – там, – кивнул принц в сторону стола у окна.
Чжи Мон пил большими шумными глотками, ежесекундно ожидая какого-нибудь гибельного вопроса в спину. Но когда он повернулся, готовый к любому удару судьбы, принц сосредоточенно разглядывал вполне современную ему карту, на которой его, похоже, заинтересовало созвездие Дракона.
– Это что, дракон? – ткнул он пальцем в полупрозрачный измятый лист.
– Да, Ваше Высочество, – откликнулся звездочёт, позволяя себе расслабиться.
Кажется, опасность миновала. Осталось только потихоньку сложить подозрительные карты и запрятать их так, чтобы не нашли никакие археологи.
– А где он на небе? – не унимался Ван Со. – Покажешь?
– Отсюда не видно, – беспечно махнул рукой Чжи Мон, бочком подбираясь к бумагам на столе. – Оно же северное, околополярное.
Сказал – и прикусил язык, сообразив, что сболтнул лишнее.
Чёрт бы побрал любознательность четвёртого принца и его волчий нюх на всякие диковинки!
– Около… Что? Значит, на небосклоне Корё его нет? – прищурился Ван Со. – И где же ты тогда его видел?
Ситуацию надо было спасать. И проколовшийся Чжи Мон не придумал ничего лучше, чем перейти от защиты к нападению. Он приклеил на лицо ехидную улыбочку и потряс перед принцем книгой для взрослых.
– А где вы обнаружили вот это, Ваше Высочество, позвольте полюбопытствовать?
Лица Ван Со не коснулась и тень смущения, и звездочёт засомневался – а принц её вообще листал? Понял, что держит в руках? Или сразу, открыв на странице с нарисованной «Хэ Су», углубился в свои романтические мечтания?
– Я прячу такие книги подальше, – продолжал нарочито кривляться Чжи Мон, – но, если хотите, могу вам дать почитать эту и ещё парочку похожих. У меня есть занятный экземпляр «Камасутры». Вам, конечно, ещё рановато, хотя семнадцать по нынешним временам… Хм… Однако это всяко интереснее, чем звёздные карты, уверяю вас, Ваше Высочество. Конечно, с домом кисэн я не сравниваю, но нужно же постигать сокровенное, тем более принцам, на ком лежит ответственность за продолжение и сохранение династии, и вообще…
Ван Со прервал его словесный поток нетерпеливым движением руки.
– Знаешь что? Дай мне лучше книги со стихотворениями. Я хочу почитать перед сном.
Онемев от охватившего его шока (четвёртый принц – и вдруг поэзия?), Чжи Мон нашёл на полках и вручил Ван Со несколько книг.
Уже в дверях, ведущих на захваченный им балкон, принц обернулся: