Выбрать главу

- Ты поранилась.

- Да, – она грустно улыбнулась, осторожно сгибая пальцы в ответ на его прикосновение.

Свободной рукой Генри потянулся к её лицу и невинно коснулся шрама, проведя пальцами от глаза до подбородка. Детская ладонь осторожно легла на щёку:

- Тебе было больно?

- Да, – тихо призналась Эмма, – но он больше не болит.

- Ты вернулась к нам, Эмма, – узел в горле затянулся туже, его тихий голос гремел в ушах. Глаза обожгло, и по щеке поползла счастливая слезинка. Она лихорадочно закивала, прижавшись щекой к его руке. На лице расцвела улыбка.

- Да, да я вернулась.

Через полсекунды его руки обняли её так резко, что девушка едва не потеряла равновесие. Обняв Генри в ответ, Эмма продолжала кивать. Рыдание застряло в горле, но слёзы потоком хлынули из глаз, когда она услышала, как Генри, крепко обняв её за шею, всё повторяет и повторяет только одно:

- Ты дома, мама. Ты дома.

Онемев, Эмма крепче прижимала его к себе и кивала, уткнувшись сыну в плечо. Подойдя к ним, Реджина опустилась рядом и обняла их, прижавшись лбом к склоненным головам.

- Она дома, – тихо подтвердила брюнетка.  

Глава 27

Май 10, 2014, Суббота. Нью-Йорк. Sheraton LaGuardia East Hotel, Конференц-зал.

- Мистер Бут, как вы относитесь к тем поразительно разным мнениям, которые читатели высказывают о вашей книге? Некоторые говорят, что выпустить в печать историю об успешных отношениях лесбийской пары было смелым шагом с вашей стороны. Другие отзываются об этом не столь благожелательно. Ваше произведение стало причиной бурных дискуссий, в частности, среди представителей ЛГБТ и военнослужащих.

Август сидел на возвышении за столом и улыбался вспышкам камер, наполнявшим небольшой конференц-зал. На экране за спиной красовалась обложка его книги. Когда он говорил, что пишет книгу и проводит углубленные исследования, большинство людей не воспринимали его всерьёз. Он всегда что-то «писал», но, в конце концов, кому какое дело, если иногда, Август безвылазно сидит в своей квартире целыми днями? И если он внезапно срывался на пару недель из Сторибрука, кто они такие, чтоб пытаться удержать этого кочевника? Но он сделал это. Видеть своё имя на обложке книги, видеть, что история, которой он был одержим несколько лет, имеет успех… Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Почти.

За время тура Август слышал этот вопрос бесчисленное множество раз, и сейчас он показательно потирал подбородок, делая вид, что призадумался над ответом:

- Всё довольно очевидно. Я мужчина, и полемика, о которой вы говорите, вызвана тем фактом, что я, мужчина, но пишу о двух женщинах, полюбивших друг друга. Я слышал все аргументы, приводимые противниками моей книги. Мол, типичный парень, описывает лесбийские отношения, сексуализируя их, хотя, если уж я могу об этом говорить, в моей книге, секс – совершенно не главное.

Гетеросексуал пишет для той части общества, в которой, даже не имеет права находиться; бывший военный, предающий систему, которую, вроде как, должен был бы представлять. Что я могу на это сказать? Всем, кто так считает, я могу предложить прочитать эту историю, ну, или перечесть её, потому что как писатель я всего лишь хотел рассказать лучшую историю, какую только могу. И ею оказалась «Следующая миля».

Роман затрагивает множество проблем, которых большинство людей либо не касается вовсе, либо отказывается признавать. Эта книга рассказывает не просто о женщине, служащей в армии, но о женщине, которой нравятся женщины. И с учетом этого факта открывается целый мир, о существовании которого многие люди даже не подозревают. И я всего лишь воспользовался теми возможностями, которые были у меня, у белого, гетеросексуального бывшего военного, чтоб показать его читателю.

Должен ли был это сделать кто-то другой, более, чем я, связанный с ЛГБТ-сообществом и с армией? Определенно, да.

Должен признать, что я ожидал подобной реакции публики и немного сомневался, стоит ли мне двигаться дальше, и, в то же время, именно это толкало меня в правильном направлении. Миру нужно убедиться, что типичная история любви о том, как «мальчик встречает девочку», может приобретать самые разные формы. И совершенно не важно, какого пола герои. И я даже близко не способен как следует написать о двух женщинах, которые любят друг друга и находятся в отношениях, но сам смысл истории стоил того, чтоб её рассказать.

Журналистка благодарно кивнула и села, занося заметки в свой iPad. Агент Августа, Мелинда, уроженка острова Тринидад, одетая в юбочный костюм, с волосами, забранными в суровый пучок, носящая очки в винтажной оправе и еще более собранная, чем один его знакомый мэр, незаметно кивнула Буту. Женщина встревожено постучала по стёклышку наручных часов, которые Август подарил ей, получив первую часть гонорара, потому что, несмотря на строгость, Мелинда была милейшим созданием. Глянув в толпу журналистов, фотографов, поклонников и оппонентов, мужчина наклонился к микрофону с виноватой улыбкой:

- У меня есть время, чтоб ответить еще на один вопрос.

Взметнулся лес рук: все, и журналисты, и блоггеры, надеялись, что удача улыбнётся им, но организатор показал на молодую девушку по возрасту, скорее всего, студентку колледжа с пурпурной прядью в волосах и пирсингом в брови, которая, однако, смущалась куда больше, чем можно было ожидать, судя по её экстравагантной внешности. Взяв протянутый микрофон, она откашлялась, избегая завистливых взглядов маститых журналистов и улыбнулась Августу:

- Здравствуйте, мистер Бут. Во-первых, я хотела сказать, что я в восторге от вашей книги. Я не могла от неё оторваться. Так здорово зайти в книжный магазин и увидеть на полке с бестселлерами книгу о таких же людях, как я.

- Спасибо, – улыбнулся Август. – Как вас зовут?

- Сэм. Саманта Чан.

- Я, правда, рад, что тебе понравилось, Сэм Чан.

Её щеки порозовели, и девушка тихонько рассмеялась в микрофон:

- Мне просто интересно, что вдохновляло вас, пока вы писали, или, даже точнее, что вдохновило вас на само написание этой истории?

Улыбку, появившуюся у автора на лице, можно было описать только как самодовольную. Этот вопрос ему задавали часто, и обычно он отвечал любопытным репортёрам, что каждая история любви должна быть рассказана, и что пришло время больше говорить об этом в СМИ. И хотя этот ответ был правдивым и соответствовал его убеждениям, в этот раз, улыбаясь Сэм Чан, Август отбросил его в сторону, увидев, как Мелинда снова показывает ему, что время истекло.

- Ну-у-у, – протянул Бут осторожно, – скажем так, я уже опаздываю на свадьбу к своему вдохновению.

* * *

Август возблагодарил свою счастливую звезду за то, что посадка на самолёт прошла без задержек, и за то, что машина, которую он заказал, подъехала сразу же, когда он сошел с трапа в Портленде. К счастью, мужчине хватило ума сменить джинсы и рубашку на смокинг, воспользовавшись уборной самолета, потому что, когда он проехал знак «Добро пожаловать в Сторибрук» и прибавил скорости, спеша к пристани, до начала церемонии оставалось совсем немного времени.