«Рерих номинирован на Премию Мира».
Статья из воскресного выпуска газеты «The New York Times» от 3 марта 1929 г.,
в которой говорится, что Департамент Международного Права при Парижском университете в качестве кандидата на Премию Мира предложил известного художника и ученого профессора Рериха, а инициировали номинацию официальные должностные лица и члены университетов разных стран
Видения моей жены продолжаются. И высокое руководительство — ко благу, дает полный смысл жизни и творчества. Оставляю место. Припишу после — вечером.
Помните, как Индусский Святой после самадхи воскликнул: «Verily Art is Brahman. Verily Science is Brahman. Verily all Glory, all Magnificence, all Greatness is Brahman»[369]?
А через Art — приходит Love[370].
Сказал Master Moria: «Довольно поступить в „Звезду“[371]. С ним встречусь в Адьяре. Руль чистый у него.
У руководителя Рерих один из наставников явлен того, что освещает путь человечества.
Шибаев воспринимает новое учение сердцем — родным его можно назвать»[372].
Значит, и в масоны и в «Звезду» не следует одновременно поступать. Последняя фраза, очевидно, относилась к моему обращению на письме утром.
Работайте, достигайте — перед Вами Индия и углубление и восхождение. Целую крепко.
Ваш Н. Рерих
Хорошо бы перевести «Наставление Ловцу»!
94
Н. К. Рерих — А. Галлен-Каллела[373]*
3 августа 1921 г. New York City, 1 West, 67 Street
Мой дорогой Друг Галлен!
Я счастлив послать тебе свидетельство об избрании в новое Братство художников Почетным президентом, представляющим Финляндию[374].
У меня здесь невероятный художественный успех, и я рад слышать, что твое имя здесь действительно очень высоко ценят.
Искренно твой,
Н. Рерих
Нам так необходимо было Братство!
95
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву
29 сентября 1921 г. Санта-Фе
Дорогой Владимир Анатольевич.
Пишу опять с пути. Только что видел Grand Canyon[375] — чудо величия и молчания Космоса.
Был там по указанию Master’a. Из S. Francisco я написал Mrs Besant и предупредил, что вряд ли приеду ранее 1½–2 лет, ибо сейчас у меня здесь поручения. Спасибо за «Ловца»[376]. Master указывает обождать [с] печатанием. Он укажет, где и когда напечатать. По возвращении в New York узнаю все Ваши поручения и если получу ответ — сообщу. Посылаю Вам вырезку из Academy Notes[377]. Достаньте «Architectural Record»[378], August 1921 (New York Edition) и «Shadowland»[379], May 1921 — там еще прочтете. Наверное, в British Museum эти издания имеются. За мою поездку в S. Francisco, Los Angeles и пр. я имел массу изумительных манифестаций, и удалось принести добро некоторым людям. Спасибо, что напомнили мне об указанных датах в Лондоне. Ведь наши полные записи начались только в Америке.
Еще сегодня я говорил моей жене, что если надо указать надежного и преданного человека — то лучше Вас не найти.
Еще раз всего лучшего в Ваших путях светлых.
Сердечно Ваш,
Н. Рерих
96
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву
20 октября 1921 г. Чикаго
Дорогой Владимир Анатолиевич.
Прошу Вас, не откажите, сделайте работу имени Мастера.
Посылаю Вам две статьи — будьте добрый, переведите их (библейским языком) и отдайте в «Herald of the Star» (Tavistok Square[380]) Mr Krishnamurti[381] для напечатания. Они уже знают о Вас; а первая статья переслана им Mrs Frances Adney[382] из Carmel (Calif[ornia]). Когда Mrs Adney читала эту статью в Carmel, то Master стоял рядом с ней. Master указал, что после моей подписи должно быть данное мне Им имя Allal Ming.
Много, много хорошего и чудесного! Заранее благодарю и шлю лучший привет.
Ваш Н. Рерих
97
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву[383]
[Конец октября 1921 г.] [Нью-Йорк]
Дорогой В[ладимир] А[натольевич].
В Берлине только что вышла в пользу голодающих в России моя книга «Цветы Мории»[384]. Просите Гессена (Kochstrasse 22–26 Slowo[385] Verlugsgesellschaft. Berlin S. W. 68) выслать ее Вам и, если можно, распространите в Лондоне — эта книга издана по желанию Мастера. Мой адрес: 124 W[est], 82 Street, New York City.
Обложка первого издания книги «Цветы Мории»
Берлин, 1921
Привет Вам.
Н. Рерих
98
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву[386]
1 ноября 1921 г. Нью-Йорк
Дорогой В[ладимир] А[натольевич].
Пожалуйста, пришлите мне по одной копии с перевода статей — я прочту их в виде лекции на открытии Master’s School[387]. Адрес: 124 West, 82 Street, New York. Мне. За эти дни у нас было столько чудесных манифестаций с таким безмерным значением для будущего. Привет друзьям.
Сердечно Ваш,
Н. Рерих
99
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву
2 ноября 1921 г. New York, 124 West, 82 Street
Дорогой Владимир Анатолиевич.
Посылаю Вам 4-ю и последнюю статью. Я хотел дать перевести ее prof. Kaun, но вчера мы имели определенное указание Master’а, чтобы послать Вам. Видно, так надо. Посылаю копию письма, посланного to «Herald [of the Star]» от одной нашей сестры. Пишите, что у Вас.
Сердечно Ваш,
Н. Рерих
Будьте добрый, пришлите мне по одной копии перевода — я прочту их на открытии школы имени Master’а.
«To the Hunter»[388] тоже переслано Mrs Adney для «Herald’а».
Попросите их изменить строку «How strong are the accusers»[389]. Вместо accusers лучше сказать attackers[390].
Ведь говорится не об обвинении, а о нападении во имя света.
100
Н. К. Рерих — В. А. Шибаеву[391]
[Не позднее 4 ноября 1921 г.] [Нью-Йорк,] 124 West, 82 Street
Дорогой В[ладимир] А[натольевич].
Спасибо за две статьи — очень боюсь, что Вы не успели получить в Лондоне мою последнюю 4-ю статью. Я ее послал 1 ноября. Может быть, ее перешлют прямо в Ригу? Конечно, Вы там можете принести много пользы и помочь общему делу. Нет ли в Риге дел для Америки — у меня есть хорошие люди. Пишите!