Что вы спрашивали о Добротолюбии, - что туда войдет? Все то, что есть в нынешнем Добротолюбии, с дополнением пропущенных отеческих писаний о подвижничестве. Из тех отцов, которые переведены, делать экстракт - в виде теорий подвижничества; так взять из св. Ефрема, Исаака Сирина, из Варсонофия, из св. Златоуста, из Нила. Лествицу вновь перевесть с прибавлением всех толкований, Аск. писания Максима исповедника, Феодора Студита, Симеона нового Богослова. Из всего этого считаю соберется томов 10. Один ведь уж в ходу; другой наготове - уставы св. Пахомия, св. Василия, св. Венедикта - уже переведены, - устав Кассиана переводится. Это все составит том толстый, или может быть два не толстых.
Я было сказал Арсению: печатай, как знаешь, но теперь скажу, что не отстану от своего плана. Да пусть печатают первую часть. До второй дойдет, мы их тут и прижмем. Лукавство!! Да что сделать с лукавыми.
Будьте здоровы и веселы! Я здоров, и благодушествую.
Ваш богомолец Е. Феофан. 11 августа 1875 г.
1091. Новое убеждение приняться за толкование Библии по тексту LXX толковников
Милость Божия буди с вами!
Насилу разобрали, что перевод с еврейского библии есть не малое зло для православия. Благодарствую за готовность действовать против. Но мой план совсем не тот, что у вас.
Совсем не следует спорить, хорош или не хорош перевод, ни выставлять его ошибки и неточности. Это ни к чему не поведет; а вот что надобно сделать! Сесть и протолковать всю библию ветхого завета, - или преимущественно учительные и пророческие книги, по 70-ти толковникам, т.е. по тому тексту, который содержится в Церкви. Протолковать сколько можно проще и доступнее для общего понимания. И затем это толкование издать сколько можно дешевле. Две сии вещи надлежит устроить ревнителям православия.
Замечаете ли, что отсюда выйдет? Выйдет, что, несмотря на существование библии в переводе с еврейского, знать ее и понимать и читать все будут по 70-ти, по причине сего толкования.
Ибо перевод с еврейского не ясен также во многих местах. И требует толкования. Коль скоро мы предложим поскорее толкование по 70-ти, то того перевода никто читать не станет, а все бросятся на нашу толкованную библию. Сим способом - влияние, которое может иметь библия в русском переводе с еврейского, будет предотвращено, или пресечено.
Вот моя мысль! О переводе с еврейского совсем ничего не говорить, а работать себе много над толкованием библии, как есть в церкви.
Что требуется для выполнения такого прока?
1) Собрать толковников и 2) толкование их издать подешевле. Для чего требуются гроши.
И вот все сии комиссии возлагаются на Н-лая В-вича. Пусть подобьет толковников толковать; пусть найдет карманы с деньгами и заберет сии деньги, и затем издаст все, и, аминь - еврейской библии.
Для сего не нужно рыться в архиве синодском: пусть мыши точат все тамошние дела. А сесть да поскорее протолковать библию.
Экономос - ученейший грек - писал в 40-х годах в защиту перевода 70, и побил всех немцев. Сочинение его есть у меня, 4 тома больших. Издать их можно после. Прежде надо состроить толкование, - и издать.
Войдите в сии мысли, - и устрояйте исполнение следующего по ним.
Будьте здоровы и веселы. Всех вам благ от Господа желаю. Благослови вас Господи всяким благословением.
14 сентября 1875 г.
1092. Среди забот о восстановления авторитета LXX. Об издании апологетического журнала
Милость Божия буди с вами!
Я все жду, когда вы воротитесь в Питер; а вы верно ждете, когда я отвечу на ваши письма. Вот и устроилась пауза.
Что же, наконец, придумано - относительно того, о чем мы так горячо ревновать начали? Верно пояримся, пояримся, - и на том и сядем. Где взять делателей? Вышинец - возы, возы, а сам под телегу. Сказать бы ему: садись, да пиши, что егозить-то? Так нет. Чужими руками жар загребать охоч. Каюсь, что делать. Так разленился, что пера не хочется взять в руки. Сядешь будто работать; но повертишь бумагу-то туда и сюда, - да и бросишь. И пошел слоняться из угла в угол. Зато читаю усердно. Авось, Бог даст, и писать придет охота.
Преосвященный Платон хотел переслать мои листки в "Душеполезное Чтение". Хорошо, если б напечатали. Может быть иной надумался. Хоть там сказаны только верхушки; но сокращено - все дело. Прогрессисты брань подымут. Мы будем отсиживаться за церковью. Еврейской библии перевод нарекание наносит на церковь. Против этого нечего сказать. Мы же на том только и будем стоять; зачем внесли в церковь чужую библию?!