— Не сравнивай платья и оружие, — вздыхает она. — Не важно, как пистолет будет выглядеть на тебе. Важно лишь то, как быстро ты им сможешь убить.
Я тихо усмехаюсь. И когда Лия успела стать философом?
Так странно, еще пару дней назад я точно также, как сейчас она, ждал ее выхода из примерочной в одном из тех платьев, которые хорошо сидели на ней, но все же без них ей гораздо лучше, а сейчас она ожидает моего выхода из оружейной. Это как шопоголизм, только в оружие. Оружелизм.
К нам присоединяет Стив, взявший тот же кольт, что и я, только без металлического затвора.
— Ну что столпились, дамочки? — усмехается Фьюри, пихая нас в другую сторону. — Вы забыли, где находится ангар?
— Забудешь тут, — бурчит Амелия, хватая меня за руку и таща вперед.
Сбоку раздается шумный выдох Стива. Я поднимаю на него глаза и недоуменно уставляюсь. Он указывает взглядом на наши сцепленные с Лией «замочком» руки и качает головой.
Я пожимаю плечами и пытаюсь выдавить из себя улыбку. Держать меня за руку вошло у девушки в привычку, да и мне самому приятно сжимать её тонкие пальчики в ладони. Просто ощущать, что она рядом.
— Смирись, ты свой шанс упустил, — это уже Амелия, показывая язык Стивену. — Он мой!
Тот, усмехнувшись, еще раз качает головой и бормочет что-то про выкрутасы Амелии.
— Пошевеливаемся, дамочки! — поторапливает нас Ник, подгоняя сзади пинками. — Мы отстаем от графика!
В ангар мы спускаемся на лифте. Это помещение всегда поражало меня своими исполинскими размерами и навороченностью разнообразными гаджетами.
Фьюри прислоняет пропуск к защитной панели, замок пищит и мы проходим внутрь. Пуленепробиваемое стекло двери еще и отлично защищает от шума, стоящего внутри ангара.
Ник указывает на один из вертолетов.
— Вам сюда, — он кивает на вертолет и выходящего из него пилота. — Привет, Джексон. Готов?
— Конечно, сэр, — коротко отвечает он.
— Прошу на борт, дамы и господа, — произносит Фьюри, сделав пригласительный жест в сторону двери вертолета.
Пока мы усаживаем в салоне, пилот проверяет все системы и программы.
— Мы свяжемся с вами уже на месте, — командует Ник; ему приходится несколько повысить голос, чтобы его было слышно из-за шума двигателей. — Удачи, ребята.
Двери захлопываются. Мы взлетаем.
***
Полет, как и сказал Фьюри, длится час. Амелия после почти бессонной ночи (я вновь чувствовал себя виноватым) дремлет, прижавшись ко мне плечом.
Стивен тихо переговаривается с совсем не тихо говорящим Сэмом, а Мер все еще пытается костерить Криса. Последний лишь иногда протяжно вздыхает и кивает головой. А потом их ссора плавно перетекает в уж очень страстные поцелуи.
— Мы вам не мешаем? — громко, чтобы перекричать шум двигателей и голос Сэма, кашляет Стив. Парочка не сразу понимает, что обращаются к ней, но когда замолк и Сэм, до них, кажется, медленно начинает доходить.
— А что, завидно? — ехидно хихикает Мер, развернувшись в пол оборота к Кэпу.
Стивен укоряюще цокает языком и уставился в окно.
— Скоро будем садиться, — сквозь шум двигателей мы различаем голос пилота.
За окном мелькают верхушки деревьев и острые, покрытые толстым слоем снега края гор. Калифорния — такой разный на погодные условия штат. Когда мы только пересекли границу, нас встретила ясная и довольно теплая погода для этого времени года, но стоило нам влететь на территорию гор Сьерра-Невада, небо заволокло белыми ливневыми тучами и начал срываться снег.
— И что мы увидим там? Это снег может повлиять на быстроту, — замечает Мер, глядя на снег.
— Лаз, как слышите, прием, — сквозь треск помех мы слышим голос Фьюри. Джексон — пилот, посадил вертолет на неприметной заснеженной поляне.
— База находится в километре отсюда на юго-восток, — изрекает Ник по рации. Связь есть, но из-за сложившихся погодных условий, создаются большие шипящие помехи. — Все делаете быстро. Делитесь на две группы — какие, решайте сами. Прикрывайте Амелию. Джеймс, полагаю, это будешь делать ты. И еще, удачи вам. Джексон будет ждать вас ровно через сорок минут над базой. В случае чего, тревожная кнопка есть у каждого. Жмете и к вам вылетает отряд.
Стивен отрапортовал, что приказ принят. Мы дружно киваем и друг за другом спрыгиваем на снег. Крис хочет помочь спуститься Мер, но она шипит, что убьет его, если он будет считать ее слабой.
— Лучше Сэму помоги, — ухмыляется она, глядя, как сотрудник Щ.И.Т.а пытается спрыгнуть с кабины вертолета. — Тут не высоко, Сэм!
— Я знаю, — почти шипит он, — просто высоты боюсь.
— И как его взяли в Щ.И.Т.? — задает риторический Амелия, проверяя флешку, висящую у нее на шее.
— Фьюри в нем души не чает, — вклинивается в разговор Стив. — Все готовы?
— Да, Капитан, — салютует ему Мер.
— Я не слышу! Так точно, капитан! — Лия говорит это очень странным голосом, но смеются все, кроме меня и Стива. Видимо, мы слишком стары, чтобы понимать эти молодежные шутки. Блондинка замечает мой недоуменный взгляд и обещает обязательно просветить меня по части современной мультипликации, но позже.
— Делимся на две группы: Джеймс, Эми и Крис, вы идете на базу. Я, Мер и Сэм обходим с другой стороны и входим на склад, — чеканит Стивен, застегивая куртку до конца.
— Эй, смотри, — Лия указывает на двух приближающихся к нам людей. Рука сама тянется к кобуре; Мер и Крис берут фигуры на прицел. Выжидаем, пока возможная угроза приблизиться.
— Эй, мы свои, — один из парней, в черной шапке, вскидывает руки, будто сдается, и широко улыбается. — Разве Фьюри не сказал вам, что мы будем с вами?
— Сказал, — отвечает за всех Кэп, расслабляясь.
— Я Шон, а это — Картер. Из Калифорнийской базы Щ.И.Т.а, — мужчина подходит ближе и пожимает Крису, а затем и остальным, руку. Нельзя сказать точно - сколько ему лет, но больше тридцати — это точно. Второму, Картеру, может быть, чуть больше двадцати пяти. Держится он чуть поодаль и явно нервничает; наверняка, это его первое задание. — Мы знаем эту местность, давненько наблюдаем за их базой. Сейчас там немноголюдно — видимо, все разъехались по домам.
— Меньше слов — больше дела, — перебивает его тираду Крис. — Решайте, кто пойдет с нами, а кто — с ними, — он указывает на Мер, Стива и Сэма.
— А… — начинает было Шон, но Стивен его перебил.
— Я, Мер и Сэм идем на склад через холм. Они — непосредственно на базу, — он указывает на нас пальцем. Лия хихикает и шепчет мне на ухо, что указывать пальцем не культурно. Улыбаюсь.
— Наверное, я пойду на базу, — почесав висок, отвечает Шон. — Картер новенький, поэтому большому риску подвергать его, думаю, не стоит.
Стоящий позади него молодой человек медленно кивает.
— Тогда, нечего терять время, — произносит Стив, окинув всех нас взглядом. — Около холма разделимся.
Мы идем почти в полной тишине. Снег под ногами приятно хрустит, но ощущение тревоги, которое было до этого у Лии, наверное, передается и мне. Не страшно, но в груди почему-то щемит, а нервное напряжение буквально чувствуется кожей.
Амелия тихо ступает по снегу, изредка озираясь по сторонам и нервно вздрагивая. Высокие сосны, окружающие нас, несколько потрескивали от ветра, гнувшего их верхушки. Стиву постоянно приходится успокаивать и практически затыкать Сэма, который так и норовит заорать погромче. После задания обязательно выскажу Нику о том, что я думаю об его выборе.
Шон дает некоторые наставления молчаливому Картеру, немного судорожно поправляющему лямку винтовки. Парень кивает и редко что-то отвечает.
До подножья холма мы добираемся сравнительно быстро — на часах было восемь десять — по их времени, следовательно, чуть больше семи утра. Так что, полагаю, сработает эффект неожиданности — в такое время даже в Щ.И.Т.е еще спят.
Роджерс-старший собирает нас всех в круг. Сейчас начнется его обычный инструктаж и пожелания удачи.
— Средства связи у нас есть, — Баки, — Лия давит смешок, — я даю его тебе, — Стив отдает мне небольшую рацию, которую я тут же засовываю в нагрудный карман. — Гнездо на вертолете, так что все наши разговоры будут слышны и Джексону. Аккуратнее с выражениями, Джеймс.