Выбрать главу

— Да-да, ты не начинай.

Опустив маленькую ладошку в тёплую мужскую ладонь, Агата спрыгнула с кровати. — Пойдём, попробуешь торт аж с самой Земли.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Вечер прошёл отлично. Айрус съел целых два куска торта. Рей очень хотел поделиться с гуманоидом, что здесь настоящие куриные яйца и натуральные сливки, но Агата его остановила.

Под общий смех они вспоминали забавные ситуации вовремя работы на «Сварог», как Агата напилась на Новый Год и хотела высадить ребят на Луне: «Зря, что ли, мимо пролетаем?», а Рей один раз случайно заснул в работающей капсуле гибернации и проспал в ней две недели, повезло, что его нашёл уборщик.

— Следующий рейс должен был состояться через три месяца, ты понимаешь, что мог проспать там целых три месяца своей жизни?

— Зато я за эти две недели не постарел ни на секунды.

Загоготав, Айрус хватался за живот. В отличии от людей, его народ не умел так развлекаться, все старались выглядеть сдержанными, соблюдать правила, никто не хотел выглядеть глупо в глазах общественности. Конечно, и такие люди есть у него на планете, в основном творческие личности, многие из них добились больших успехов в сфере кино, в моде, но в личной жизни у них всё печально.

— Если бы у нас кто-то заснул в капсуле, его бы уволили прилюдно и с треском, как ваше начальство отреагировало?

— Со смехом, — Агата улыбнулась, опустив глаза в пол. — Нас и так за спинами ласково кликали «класс коррекции», просто мы умеем веселиться, неудивительно, что именно мы оказались в такой ситуации.

— В какой?

Рей развёл руками: — Вот в такой, друг мой, спешу напомнить, что мы сейчас не у бабушки в деревне отдыхаем, а на инопланетной станции.

Джек рассмеялся: — Представляете, если нас ищут? Уже много времени прошло.

Сиблинги переглянулись, хоть их рты были растянуты в подобие улыбок, но в глазах остывала грусть по родному дому, по больной матери.

— Скорее всего, по документам мы уже давно мертвы, поэтому расслабься.

Саммит в Вашингтоне. 2046 год. В это же время.

— Шестнадцатый. Шестнадцатый корабль за этот год. — Невысокая женщина устало потирала глаза. Она была облачена в строгий костюм, на груди красовался флаг России. Длинные русые волосы собраны в идеальный пучок. Недовольно сверкнув глазами на рядом стоявшего мужчину, она закричала: — Я отдала приказ приостановить полёты в это время! — Ударила кулаком по столу.

Рядом сидела женщина-афроамериканка, в отличие от президентки России, президентка Америки не заморачивалась с причёской. Длинные афрокудри то и дело лезли в глаза, в рот, в нос, она только успевала их убирать, кивать и попивать минералку из соломенной трубочки.

— Не знаю, что она сказала, но я с ней согласна.

За длинным столом защебетали, представители разных стран на своих языках высказывались о насущной проблеме: «Куда могут пропадать космические корабли?»

— Мы потеряли связь с «Хуанитой» всего неделю назад, нет даже сигналов от спутника, как сквозь материю провалилась! — Смуглый мужчина, президент Испании, поделился своим горем. — На корабле было свыше ста человек, их ждут семьи, у многих дети…

— Минуту внимания! — Шум и гам только усилился, президент Франции спрятал лицо в ладони и громко зарыдал, он всегда был очень чувствителен. — А ну заткнулись! — Громко гаркнув на русском языке, женщина ударила кулаком по стопке бумаг, десятки голов обернулись. — Я отправила ваши отчёты о полётах в самую крупную Академию космонавтики в России — Академию Терешковой, специалисты работают над этим. На сегодняшний Саммит я прибыла не одна, а с директором этого учебного заведения, бывшим космонавтом и действующим астрофизиком Геннадием Полётовым.

Из-за женской спины вырос небольшой горбатый силуэт, старичок с палочкой, одетый в простую мирскую одежду: вельветовая рубашонка с жилеткой и идеально выглаженные брюки. Глубокие старческие морщины подрагивали от каждого действия. Ему подали стул, но, не присев, он заговорил на английском:

— Добрый вечер, благодарю, что пригласили меня, обещаю не подвести вас, как специалист и разобраться в данной проблеме, но перед этим… Нинок!

Бабушка, стоявшая в тени помещения, умело подхватила стопку книг и направилась к столу.

— Перед этим хочу поделиться с вами своей книгой, выпущенная на русском, английском, испанском и арабском языке, называется «Чёрные дыры и почему мы их не закапываем, раз это дыры», название длинное, вообще я выбрал другое, но в типографии ошибка произошла, ой, ладно…