Выбрать главу

— Я й без тебе це знаю, — пробурчала Шпичка, відчуваючи, як біль від роз’ятреної рани накочує знову, ще гостріший, адже тепер до нього домішувалося почуття провини. — Він найкращий чоловік, якого я знаю. Тож це для мене ніяка в біса не новина!

Рін здивовано глянула на неї.

— Тоді як ти можеш до нього так ставитися? Якби не він, я б уже була потойбіч Останніх Дверей! І ти теж! І оце така твоя дяка…

Нехай Шпичка і помилялася щодо дечого, нехай не знала того, що мала б знати, нехай була надто зайнята собою і не бачила того, що було в неї під носом, але брати на себе провину за все на світі вона не збиралася.

— Стривай-но, стривай-но, таємна Брандова сестричко! Визнаю, ти розплющила мені очі на те, яка я самолюбна сволота. Але ми з твоїм братом були товаришами по веслу. У команді так заведено, що ти стоїш пліч-о-пліч зі своїми товаришами. Авжеж, він рятував мене, але і я рятувала його, і…

— Я не про це! Раніше. Коли ти вбила того хлопця. Едвала.

— Що? — Шпичку занудило ще сильніше. — Я чудово пам’ятаю той день, і Бранд тоді ні чорта не зробив, лише стояв і мовчки дивився.

Рін аж роззявила рота від подиву.

— Ви двоє взагалі розмовляли там протягом цілого року?

— Про Едвала не розмовляли, це точно!

— Звісно, — Рін заплющила очі й усміхнулася, мовби все збагнула. — Бранд завжди відмовляється від подяки, на яку заслуговує. Упертий дурень! Він тобі не розказав.

Шпичка нічого не розуміла.

— Що він мені не розказав, чорт забирай?

— Бранд говорив з отцем Ярві, — Рін м’яко, але рішуче взяла її за плече і, чітко карбуючи слова, мовила далі: — Він розповів йому, що сталося того дня на бойовищі. Розповів, хоча знав, чого це може йому коштувати. Майстер Гуннан довідався й позбавив його права на участь у королівському поході, права стати воїном. Позбавив його всього, про що Бранд мріяв.

Зі Шпиччиного горла вихопився дивний звук. Якесь здушене кудкудакання. Наче в курки, якій скрутили голову.

— То Бранд говорив з отцем Ярві? — прохрипіла вона.

— Ага.

— Урятував мені життя? І через це не вирушив у похід?

— Ага.

— А я за це глузувала над ним і ставилася як до дурника протягом усієї подорожі Дивною та Денною туди й назад?

— Ага.

— Чого ж він мені просто не сказав?..

Раптом Шпичка помітила, як на шиї Рін щось блиснуло. Вона простягнула руку, а тоді підчепила тремтячим пальцем і витягла з-під сорочки на світло.

Намисто. Синьо-зелене скляне намисто.

Те, яке Бранд купив на ринку в Першограді. Те, про яке Шпичка спочатку подумала, що воно для неї, а потім — що для іншої дівчини в Торлбю. Те, що, як тепер виявилося, призначалось для його сестри, про існування якої Шпичка не здогадувалася, бо навіть і не думала запитати.

Вона знову здушено кавкнула, цього разу голосніше.

Рін витріщилася на неї, як на божевільну.

— Що сталося?

— Яка ж я дурепа!

— Га?

— Де він?

— Бранд? У моєму будинку. Тобто нашому…

— Вибач, — Шпичка вже задкувала. — Поговоримо про меч пізніше!

Вона обернулася й побігла до міської брами.

Він видався їй ще гарнішим, ніж завжди. А може, вона просто дивилася на нього інакше, знаючи все те, що тепер знала.

— Шпичко, — Бранд вочевидь не очікував її побачити, і не дивно. Ураз він занепокоївся: — Що сталося?

Шпичка усвідомила, що сама вона, либонь, має навіть гірший вигляд, ніж зазвичай. Вона пошкодувала, що всю дорогу бігла щодуху. Можна було принаймні відсапатися й обтерти піт із чола, перш ніж стукати у двері. Але вона й без того змарнувала вже забагато часу. Пора з цим покінчити, байдуже, спітніла вона чи ні.

— Я розмовляла з твоєю сестрою, — сказала Шпичка.

Це занепокоїло Бранда ще більше.

— Про що?

— По-перше, про те, що в тебе є сестра.

— Це не таємниця.

— Може, й ні, та я про це не знала.

Він занепокоївся ще дужче.

— Що вона тобі сказала?