Выбрать главу

Тож коли Шпичка глянула на нього, Бранд кивнув їй у відповідь і щосили спробував показати їй власне хоробре обличчя. Бодай це він міг зробити. Це, та ще шліфувати меча й молитися.

— Вона готова? — стиха запитав отець Ярві.

— Це Шпичка. Вона завжди готова. Хай що б там собі не думали ці придурки.

Воїни почали сходитися з першим проблиском світла й тепер уже цілою юрбою тиснулися поміж наметами, шепотілися й зазирали через плечі один одного. Майстер Гуннан стояв у перших рядах. Мабуть, якби він насупився ще бодай на дрібку сильніше, шкіра на його зморщеному чолі тріснула б. Бранд бачив збентеженість і невдоволення на обличчях. Якесь дівчисько битиметься за честь Ґеттландії, тимчасом як вони, присяжні воїни, змушені стояти без діла! Дівчисько, яке не пройшло випроби і яке звинуватили в убивстві. Дівчисько, яке б’ється без броні й щита.

Утім, Шпичці на їхню думку, схоже, було начхати. Вона підвелася, широко розкинула руки й зігнула-розігнула пальці, висока й струнка, схожа на павука. Вона скидалася на Скіфр, але була вища, плечистіша й сильніша. Зціпивши щелепи й примруживши очі, вона пильно дивилася на долину.

Королева Лайтлін поклала руку їй на плече.

— Нехай буде з тобою Мати Війна, мій Обраний Щите.

— Вона завжди зі мною, моя королево, — відказала Шпичка.

— Час надходить, — отець Ярві налив трохи свого варива в чашку й простягнув справною рукою. — Випий це.

Шпичка понюхала й відсахнулася.

— Смердить гидко!

— Як і всі найкращі зілля. Воно загострить твої відчуття, додасть швидкості й притлумить біль.

— Хіба це не шахрайство?

— Мати Ісріун так само застосує всі хитрощі, які тільки зможе вигадати, — Ярві знову простягнув їй чашку, від якої здіймалася пара. — Головне — перемога. Усе решта — порох.

Шпичка затиснула носа, випила все і сплюнула з огидою.

До неї підійшов Рульф, тримаючи щит як тацю. На ньому лежали два щойно нагострені ножі.

— Ти впевнена, що не хочеш одягати кольчуги?

Шпичка похитала головою.

— Швидкість буде моїм найкращим обладунком і моєю найкращою зброєю. Швидкість, несподіванка й агресія. Але ножі теж можуть стати в пригоді.

Вона взяла два клинки й заховала їх у піхви: один — на грудях, другий — при боці.

— Візьми ще один, на щастя.

Бранд простягнув їй кинджал, якого йому викувала Рін. Той, що був із ним протягом усієї подорожі Дивною і Денною. Той, що врятував йому життя під час битви в степу.

— Я берегтиму його, — Шпичка засунула кинджал за пояс позаду.

— Нехай краще він збереже тебе, — стиха відказав Бранд.

— Багато в тебе клинків, — мовив отець Ярві.

— Одного разу мене заскочили без жодного, і мені це не надто сподобалося, — відповіла Шпичка. — Принаймні я загину не через те, що не буде чим штрикнути у відповідь.

— Ти не загинеш, — Бранд доклав усіх зусиль, щоб у голосі не чути було жодних сумнівів, хоча серце йому розривалося від них. — Ти вб’єш цього сучого сина.

— Ага, — вона нахилилася до нього. — Я почуваюся так, наче мої нутрощі зараз випадуть через дупу.

— З твого вигляду й не скажеш.

— Страх змушує бути обережнішою, — пробурмотіла вона, стискаючи й розтискаючи кулаки. — Страх допомагає вижити.

— Саме так.

— Шкода, що Скіфр немає тут.

— Вона вже не навчила б тебе нічого нового.

— Так, але дрібка тої ельфійської магії не завадила б. Про всяк випадок.

— Щоб забрати в тебе всю славу? Оце вже ні! — Бранд показав їй обидва боки клинка. Лезо, яке він шліфував від світання, сяяло морозяним блиском. — Тільки не вагайся.

— У жодному разі, — відказала вона, просовуючи меч у застібку при боці, і простягнула руку по топірець. — А чому ти завагався? Тоді на березі?

Бранд повернувся думками назад через увесь цей довгий і дивний рік до того дня, коли вони тренувалися на піщаному березі моря.

— Я думав про те, щоб учинити добре, — він крутнув топірцем, зблиснула сталь, покарбована літерами п’ятьох мов. — Розглядав той випадок з обох боків. Такий уже я дурень.

— Ти переміг би мене, якби не завагався.