Выбрать главу

— Доньки Сторна Гедланда, — відказала королева Лайтлін. — Вона зве себе Шпичкою.

— Але провина її не в тому, що вона комусь уколола палець, — докинув отець Ярві. — Її звинувачують в убивстві хлопця на тренувальному бойовищі.

— Хто її звинувачує? — голосно запитав Утіль.

— Я!

Золота пряжка на плащі майстра Гуннана зблиснула, коли старий військовик ступив у смугу світла перед тронним помостом.

— Майстре Гуннане, — кутиків королевих губ торкнулася усмішка, що рідко там гостювала. — Я добре пам’ятаю наші з тобою герці на бойовищі.

— Ці спогади цінні й для мене, мій королю, нехай і болісні.

— Ха! Ти на власні очі бачив, як сталося вбивство?

— Я випробовував найстарших учнів, серед них і Шпичку Бату, щоб визначити, хто гідний приєднатися до вашого походу.

— Вона зганьбила себе, прагнучи зайняти місце, належне воїнові! — вигукнула котрась жінка.

— Вона зганьбила всіх нас, — вторувала їй інша.

— Жінці не місце на полі бою! — пролунав грубий голос із чоловічої половини зали, і голови по обидва боки схвально закивали.

— Хіба ж сама Мати Війна — не жінка? — король вказав на статуї Великих Богів, що нависали над зібранням. — Лише вона, Мати Ворон, вибирає гідних. Ми тільки приводимо до неї людей.

— Шпичку Бату вона не вибрала, — мовив Гуннан. — Дівчина має нестерпну вдачу.

Щира правда.

— Вона не пройшла випроби, яку я їй призначив.

Почасти правда.

— Почувши моє рішення, вона розлютилася й убила Едвала.

Бранд вражено закліпав. Не те щоб цілковита брехня, але ж геть далеко від правди. Гуннан похитав головою, і його сива борода заколихалася.

— Ось так я втратив двох учнів.

— Чимале недбальство з твого боку, — зауважив отець Ярві.

Майстер-військовик стиснув кулаки, але перш ніж здобувся на відповідь, заговорила королева Лайтлін:

— Яка покара за таке вбивство?

— Каменування, моя королево, — відказав міністр спокійним тоном, наче йшлося про те, щоб прибити жука, а не людину. І то людину, яку Бранд знав ізмалечку. Нехай і почував неприязнь чи не відтоді ж, та все ж…

— Чи хтось із присутніх бажає виступити на захист Шпички Бату? — прогримів король.

Коли стихло відлуння його слів, у залі залягла мертва тиша. Саме час розповісти правду. Вчинити добро. Стати у світло. Бранд роззирнувся по Залі Богів, відчуваючи, як слова лоскочуть йому губи. Раук, посміхаючись, стояв на своєму місці. Сордаф теж, його одутле обличчя скидалося на маску. Ніхто з них не пустив і пари з вуст.

Промовчав і Бранд.

— Нелегко засудити на смерть таку юну дівчину, — Утіль підвівся з трону. Почувся брязкіт кольчуг і шурхіт спідниць: усі, крім королеви, опустилися навколішки. — Однак не можна ухилятися від правильного рішення лише тому, що воно болісне.

Отець Ярві схилив голову ще нижче.

— Я подбаю, щоби правосуддя було вчинене відповідно до закону і вашої волі.

Утіль подав руку Лайтлін, і вони разом зійшли сходами з тронного помосту. Розгляд справи Шпички Бату завершився. Останнє, що було сказано, — її каменують.

Бранд стояв і дивився, не ймучи віри побаченому й почутому. Йому зробилося зле. Він був певен, що хтось із його товаришів конче висловиться, бо ж усі вони були начебто чесні хлопці. Або що Гуннан — майстер-військовик, якого неабияк шанували, — розповість про свою роль у тому, що сталося. Що король і королева добудуть правду, адже вони мудрі й доброчесні. Що боги не допустять такої несправедливості. Що хтось удіє щось.

Мабуть, усі вони, як і він, сподівалися на те, що хтось інший усе виправить.

Король, притискаючи до грудей оголеного меча, ступав прямо, ніби спис проковтнув. Його сталево-сірі очі дивилися просто поперед себе, не відхиляючись ні праворуч, ні ліворуч. Королева злегка кивала то одному, то іншому, немов роздавала подарунки, а іноді скупим словом давала знати, що того чи того вшановано особливою ласкою і йому належить навідатися до королевиної контори, щоб обговорити якусь важливу оборудку. Королівське подружжя підходило дедалі ближче. Вони вже були майже поруч.

У вухах Брандові лунко гупала кров. Він розтулив був рот, але королева на якусь мить спинила на ньому холодний погляд, і Бранд, засоромившись, ганебно промовчав. Пара пройшла повз нього.

Сестра постійно казала йому: «Виправляти світ — не твоя справа». Але якщо не він, то хто?

— Отче Ярві! — вихопилося в нього занадто голосно.

Коли міністр обернувся, він хрипко прошепотів, цього разу занадто тихо:

— Мені треба з вами поговорити.

— Про що, Бранде?

Той збентежився й не відповів одразу: він не очікував, що Ярві має бодай якесь уявлення, хто він.