Выбрать главу

Это привело к долгому молчанию. Новый красный фургон «Крайслер» с ревом проехал позади них, превысив установленную скорость, заметил маркировку полицейской машины и резко замедлил ход. Чи махнул рукой.

«Я имею право знать», - сказал офицер Мануэлито. «Разве вы не верите, что я верю? Подумайте об этом».

«Я думаю об этом», - сказал Чи. «И я думаю, ты прав. Я задал ему вопрос, который он мог отрицать, не солгав, потому что не думал, что это имело значение, стрелял ли он в тебя. Я почти уверен, что он должен был это сделать. Важно то, почему он стрелял. Должно быть, хотел напугать вас. Чтобы вытащить вас из каньона. Почему? Что скрывает старик? В чем секрет? Судя по его словам, он защищает священное место. Вы слышали его. Где-то наверху находится источник травы и минералы, которые нужны шаманам для Ночного пения. Нужны их связки с лекарствами ».

Берни обдумал все это, вспомнив, как испуганно она пряталась за песчаником, скрываясь от снайпера. Она чувствовала себя немного обиженной из-за того, что лейтенант Чи не придавал большого значения тому, что в нее стреляли - даже если это было просто для того, чтобы напугать ее. Как бы он себя чувствовал, прячась за этой плитой в ожидании смерти? Но она поняла его точку зрения. Он думал, что Пешлакай имеет какое-то отношение к убийству Доэрти, поэтому они были здесь. Он установил некую дружелюбную связь с «товарищем-шаманом, старым добрым мальчиком». Очень скоро он вернется в хоган Пешлакая, чтобы поговорить по душам.

«Сержант, - сказала она, - вы намерены заморозить агента Осборна? Решите эту проблему сами?»

Чи взглянул на нее, не довольный ни вопросами, ни тоном.

«Давай, Бернадетт, - сказал он. "Конечно, нет."

Берни подождал несколько секунд и сказал: «Ой».

Услышав в этом скептицизм, Чи хмуро посмотрел на лобовое стекло.

"Я думаю, что у Хостиина Пешлакая есть некоторая полезная информация. Но я не думаю, что он собирается рассказывать об этом кому-либо, если не знает, что может им доверять. Я думаю, это будет об этом проклятом золотом прииске, и он не собирается доверять любая белагана, если на картинке есть золото ". Чи прервал это, криво усмехнувшись. - Да и навахо тоже немного, если на то пошло.

Глава пятнадцатая

«^»

Заместитель шерифа Оззи Прайса был почти таким же старым, как Джо Липхорн, знал его очень давно, и его больше интересовало, как он поживает на пенсии, чем то, почему Липхорн хотел проверить доказательства убийства Маккея.

«Насколько я помню, вы никогда не любили рыбалку или охоту», - сказал Прайс, вытаскивая синюю пластиковую корзину с полки в шкафчике для улик отдела шерифа. «И вы, насколько я знаю, не играете в гольф. Как вы проводите время?»

«Думаю, что-то вроде этого», - сказал Лиафорн. «Меня интересуют самые разные вещи».

«Я не вижу ничего интересного в этом убийстве Маккея, - сказал Прайс. Он поставил корзину на сортировочный стол, сел на стул под окном и прислонился к стене. «Насколько я помню, Дентон рассердился на мошенника, застрелил его, признал это и отделался оправданным непредумышленным убийством, самообороной. Разве это не так?»

«Вот и все», - сказал Лиафорн. Он вынул из корзины свернутые брюки и положил их на стол. Затем шла рубашка, запачканная и застывшая от засохшей крови, пояс с тяжелой пряжкой, инкрустированной бирюзой, пара дорогих на вид сапоги и кожаная куртка. Лиафорн поднял ее для более внимательного изучения.

«Такая куртка стоит больших денег, - сказал Прайс.

«Никакой крови на нем. Никакого пулевого отверстия, которое я вижу. Спереди или сзади».

«Когда я приехал, она висела на спинке стула», - сказал Прайс. "Он не носил этого".

"Он не был в куртке?" Липхорн вспомнил отчет Дентона о стрельбе. В этом куртке был Маккей. Он вынул из кармана пистолет. Лиафорн проверил карманы.

"Вы работали с этим?"

"Мы были заняты

той ночью. Пришлось отправить машину в Форт Вингейт. Оказалось, что это какая-то хеллоуинская шутка. В общем, я пошел к Дентону. Прайс покачал головой. - Вау. Какой особняк. "

"У вас все еще есть пистолет Маккея?"

«Огнестрельное оружие кладут в другой шкафчик, - сказал Прайс. Он поднял связку ключей, открыл небольшой сейф в конце комнаты и вернулся с револьвером 38-го калибра, на спусковой скобе болталась идентификационная бирка. Лифорн сунул его в карман куртки. Он прошел, но не легко, и произвел заметную выпуклость.

"То, где он нес его?" Прайс спросил.

«Так говорит Дентон».

Прайс выглядел скептически. «Это не способ обращаться с этой красивой курткой», - сказал он. «Моя жена убила бы меня за это».

Лифорн оставил нижнее белье и носки в корзине. Он добавил фетровую шляпу в стопку на столешнице, затем достал тонкий черный портфель, проверил боковые карманы и обнаружил, что они пусты, и расстегнул молнию в центральной части. Из него он извлек две сумки на молнии, сложенную карту, стопку бумаг и крошечный замок с крошечным ключиком. Он поднял это.