Отец Черпака роняет вилку, и она бряцает о его тарелку.
— И ты решил сказать об этом только сейчас?
— Извини, я забыл.
— Я должен устроить тебе взбучку, мальчик. Ты же знаешь, что мистер Дональдсон — наш важнейший клиент. — Сердитый отец Черпака отодвигает свой стул, скрипя им по линолеуму.
Мы смотрим, как бабушка Черпака рыщет по кухне в поисках контейнера «Тапперуэр», в который хочет положить остатки запеканки. Происходящее было бы довольно комичным, если бы не тот факт, что я осматриваю кухню в поисках предметов, которые можно использовать в качестве оружия. Эта терка на кухонной стойке выглядит весьма соблазнительно.
Отец Черпака хватает ключи от грузовика с крючка у задней двери. Не прощаясь, он захлопывает за собой дверь, отчего фарфоровые тарелки, висящие на стене, дребезжат.
Дарси откидывается на спинку деревянного стула, упираясь двумя ногами в пол. Она раскачивается взад и вперед; стул скрипит от каждого ее движения. В воздухе стоит напряжение, что меня чертовски возбуждает.
— Чего вы хотите? — спрашивает Черпак, скрещивая руки на груди.
Руки у него большие, и я как вспомню, что эти лапы сотворили с Дарси, мне требуется вся сила воли, чтобы не сломать в них все кости.
Дарси спокойна. Чересчур спокойна. Это объявление долбанной войны.
— Чего я хочу? — спрашивает она, смеясь. — Чего я хочу так это не вспоминать, как ты двигался во мне. Не хочу вспоминать, как эти руки проникали в меня. Вот чего я хочу на самом деле. Но я никогда не забуду этого… и поэтому я согласна на кое-что получше.
— И на что же?
Дарси перестает раскачиваться и бесстрастно отвечает:
— На твои руки.
— Сэмюэль? — пищит его бабушка с глазами, полными ужаса на ее несчастном личике.
Я не свожу взгляд с Черпака, поскольку через пять секунд я перепрыгну через этот стол и вырву ему долбанную селезенку.
— Советую Вам уйти, душечка, — говорю я бабуле. Я не смотрю на нее, но она понимает, что разговариваю с ней я.
Она не улепетывает и начинает вопить.
Я закатываю глаза и, вздохнув, беру ее за руку, спокойно провожая ее в кладовку, и закрываю дверь, продев сквозь ручку вилку, чтобы она не смогла выбраться и стать свидетельницей расплаты.
Без понятия, кто нападает первым. Дарси запрыгивает на стол, затем спрыгивает на Черпака, отчего он теряет равновесие, и валит его на пол. Он легко отбивается от нее, так как весит около ста фунтов. Она катится по полу кухни, как хоккейная шайба, и умолкает, врезавшись в дверцу духовки и разбив голову о стекло.
Когда вижу кровь, я рвусь через кухню и хватаю Черпака за шею, в то время как он стремится к Дарси.
Она качает головой. По-видимому, ей нужно время, чтобы перевести дух.
— Мужик, она, блядь, сама напрашивалась! — кричит он, пытаясь отбиться от меня.
В ответ я ударяю его головой о дверцу микроволновки — один удар, два, три удара, — и останавливаюсь только потому, что дверца гнется под силой.
Он пытается оттолкнуть меня, и я, движимый яростью, использую его морду, чтобы освободить стол от грязной посуды, прошибая его башку им.
Стаканы, тарелки и кастрюли валятся на пол, дополняя хаос, однако этого недостаточно.
По-прежнему обхватывая его затылок пальцами, я вставляю пробку в раковину и открываю холодный кран. Он отчаянно борется, но никуда он не пойдет. Слышу, как бабуля колотит по буфетной двери и голосит о помощи.
— Чего ты трясешь кулаками за нее? Ей же понравилось! Ее маленькая тугая киска молила о наших членах! Как и ее жо…
Он не успевает произнести эти мерзкие слова, потому что я окунаю его башку в раковину, принуждая его глотнуть воды. Он прижимает свои большие руки к раковине, его босые ноги скользят по разлившейся воде, а из порезов на ступнях сочится кровь, благодаря разбитому стеклу.
Я вытаскиваю его голову и смотрю, как он задыхается, словно рыба на суше.
— Скажи ей, что ты сожалеешь! — кричу я, поворачивая его голову, чтобы он посмотрел на Дарси, которая, кажется, приходит в себя.
В ответ он плюет на нее.
— Ладно, ну тогда будь по-твоему.
Я снова окунаю его морду, сильно вцепившись в его волосы, отчего клочья оказываются в моих руках. Не могу остановиться. Зная, что он сделал с Дарси, я хочу прикончить этого подонка голыми руками.
Вдруг из укрытия выскакивает бабуля с метлой. Выносливая такая эта старушенция. В ней есть борьба, но сейчас правда неподходящее время. Дарси подбегает, выхватывает метлу из ее рук и выталкивает ее через заднюю дверь.
Черпак издает булькающие звуки. Пузырьки всплывают на поверхность, когда он пытается втянуть воздух; единственное, что этот уебок получит, это разбитое стекло в заднице, если будет продолжать пороть гадости о Дарси.