— Хочешь, покажу как это делается?
Она кивает.
Убрав пистолет на поясницу, встаю позади Дарси и провожу кончиками пальцев по нежным рукам. Девичья кожа покрывается мурашками.
Положив свои руки поверх ее, инструктирую:
— Размести пальцы вне спусковой скобы. Другой рукой будешь удерживать пушку.
Показываю ей, что имею в виду, выравнивая ее руки так, как нужно.
— Убедишься, что все пальцы находятся на расстоянии от спусковой скобы, — продолжаю я, целуя раковину ее уха.
Она вздыхает, но стоит неподвижно.
— Наведи пушку на цель. — Поднимаю руку, целясь в проржавевшую банку из-под «Будвайзера» слева от головы Блейка. — Контролируй дыхание.
Ее дыхание отнюдь не ровное, когда девушка пятится назад, прижимаясь к моему животу. Происходящее ее заводит.
— А затем? — подталкивает с дрожащим голосом.
— А затем, малышка… жми на курок.
Прикусываю шею, ощущая языком ее дикий пульс, отчего мгновенно отвердеваю.
Дарси хнычет, прежде чем воздух наполняется громким хлопком, а затем врезается в меня.
— Срань господня! — вопит она. Выстрел явно был случайным, а когда банка из-под пива подлетает в воздух и с грохотом падает на землю, кажется, что Дарси прирождена к стрельбе.
Шум будит Блейка, который в замешательстве трясет головой. Мы с Дарси не даем ему времени прийти в себя, занимаем позицию, прицеливаемся и стреляем.
Выстрелы эхом отдаются в ночи, наполняя свалку звуковым оркестром. Но лучше всего слышать крики Блейка о помощи — все-таки этот долбоеб человек.
Дарси продолжает стрелять, и мы оба понимаем, что она могла бы попасть в Блейка, если бы захотела, но она не хочет. Мне требуется вся сила воли, чтобы не всадить пулю ему в ногу.
И в этот момент огонь прекращается. Но не блейковские рыданья.
Дарси закатывает глаза.
— Чертов плакса.
Девушка подходит к нему, а я остаюсь позади.
— За что? — вопрошает она, и, какую бы месть мы ни жаждали, в основе лежит этот вопрос — за что?
Блейк мотает головой. Он просто охренел от жизни.
Однако Дарси не церемонится и бьет его пистолетом в висок.
— Я СПРОСИЛА ЗА ЧТО?!
При звуке какой-то струйки, капающей на землю, понимаю, что он обоссался.
— Он… он велел сделать это.
И на ночь опускается безмолвие.
Судя по потрясенной реакции Дарси, эту переменную в уравнении она никогда не учитывала.
— Он сказал, что я обязан это сделать, иначе он угробит мою жизнь. Я бы не получил футбольную стипендию, если бы это говно выплыло наружу, — признается Блейк, глядя на меня так, словно я его спаситель. — Она сказала мне, что ей шестнадцать, мужик! Знать не знал, что ей шестнадцать! Девчонка сказала, что тоже хочет меня. Но он узнал… и заснял все на камеру.
Все это бессмысленно, ведь это бредни отчаявшегося парня. Похоже, кто-то шантажировал Блейка, и он, как ссыкун, поддался, что делает его поступок еще хуже.
— Да начхать я хотела! — кричит Дарси, вцепившись в лицо Блейка. Она дергает его за волосы и откидывает голову назад. — Кто отдавал приказы? Сука ты ебанная, кто?!
Нижняя губа Блейка дрожит. Он действительно боится этого подонка.
— Не могу сказать. Он меня замочит.
В пушке остались несколько патронов; приставляю ее к потному виску Блейка.
— Неверный ответ, дебилоид. Ответь ей. Живо.
Настал моменты истины. Что будет, если Дарси раскроет правду?
Вижу, как пульс Блейка колотится в шее, как сердце отчаянно желает сдаться, ведь это будет гораздо милосерднее, чем та участь, которая его ожидает.
— Карсон.
Дарси судорожно вздыхает. Ее разум перебирает в памяти события ночи, чтобы определить, лжет ли Блейк. Когда свет полной луны улавливает слезы в ее очах, ответ становится ясен.
— Прошу, прикончи меня, — молит трус, глядя на меня жалобными глазами.
Он знает, что когда Карсон узнает, кто стукач, смерть покажется ему милостью.
Гляжу на Дарси, которая, кажется, провалилась в мир, где не хочет существовать.
Стоит свалке озариться синими и красными огнями, понимаю, что пора сматывать. Легавые были у нас на хвосте, а я отказываюсь быть пойманным в этом тараканнике.
— Малышка, нам пора.
Но Дарси не двигается.
Взяв ее холодные щеки в свои ладони, уговариваю взглянуть на меня.
— Только ты и я, крольчонок, против всего этого мира. Вернись ко мне.
Слышу помехи по рации. Копы близко.
— Замочи меня, мужик, молю, — взывает Блейк, дергая за веревки на запястьях.
Но у меня нет времени. Я не могу привлекать внимание к месту, где мы находимся.