- Но вы ведь не видели мое лицо полностью, - игриво ответила она, умело следуя за кавалером в зажигательном танце. – А что если под маской я прячу большой нос? Или возможно у меня имеются еще какие-то припрятанные недостатки.
- Такого быть не может. Вы само совершенство, мисс Бартон! – Из мужских уст вышли столь пылкие и восторженные слова, а мужские глаза пылали страстным огнем, свидетельствующим о любовной лихорадке, которая охватила несчастного возлюбленного, от чего девушке стало неловко и неуютно в мужских объятиях. Правда, легкое касание руки нельзя было назвать объятиями. Кадриль не допускала таких вольностей, которые сопутствовали вальсу. Графу Картушу не повезло станцевать этот танец с мисс, из-за чего он был очень опечален. - Мисс Гебриелла. – Его голос понизился и охрип, и если бы не веселая и энергичная музыка, вынуждающая пары двигаться в таком же темпе, мужчина позволил бы себе прижаться к девушке столь близко, как того желало его тело. - Позвольте мне так вас называть. Ваше имя льется так сладко.
- Ваше сиятельство, вы простудились? – наивно спросила Кетрин, хорошо понимая состояния своего кавалера, но ей надо было как-то отвлечь страстного поклонника от собственной персоны, чтобы никто из танцующих пар не заметил, в какое состояния она привела беднягу. – Вам строчно надо отдохнуть.
- Мисс Гебриелла, я не болен.
- Но как же, сударь, я же слышу ваш севший голос, и вижу красные щеки, свидетельствующие о высокой температуре. А еще у вас странная чесотка.
Последнюю реплику девушка добавила экспромтом, заметив, как мужская рука прикоснулась к месту, находившемуся ниже мужского пояса, быстренько почесав больное место так, чтобы никто этого не заметил, ведь такое действие считалось верхом некрасивого тона. К его несчастью это заметила его партнерша по танцу, однако он не сильно этому опечалился, а наоборот воспользовался, чтобы изъясниться в любви к девушке.
- Причиной этому, мисс, не простуда и не чесотка. Этот зуд можете унять только вы, сладкая моя куколка.
Мисс Бартон широко открыла рот от услышанной речи, не ожидавшая такого вульгарного и непозволительного поведения графа Картуша.
- Сударь, вокруг столько людей, нас могут услышать, - устрашилась она этому, представив сплетни, которые будут ходить после этого.
- Ну, тогда я знаю более уютное местечко, где я смогу вам в более уютной обстановке объяснить мое состояние, без посторонних свидетелей.
К счастью девушки танец окончился вовремя, избавив ее от надобности что-либо отвечать на такое вольное заявление со стороны кавалера, который был наоборот этому очень опечален. Проводив партнершу по кадрили к ее родственникам, ожидавшим ее, он галантно поклонился и удалился, оставив ее наедине с ними.
- Я думала, он тебя утащит на балкон или в какое-то другое уединенное место, чтобы наброситься на тебя сразу, - улыбнулась Марджи.
- Да-да, юная мисс, я уже был готов к тому, чтобы двинуться вам на помощь, если бы этот воспылавший к вам страстью щеголь попытался вас увлечь из танцевального зала, - добавил Бертольд.
- Такого наглого поведения я еще не встречала. Хотя нет, помню, был такой у тебя кавалер, который позволил во время танца многие вольности. Но это было так давно. Пять или шесть лет тому назад, когда…
- Когда мисс Бартон носила фамилию Беккет, - раздался громовый голос позади них. – И этим кавалером был я.
- Ваша светлость …. – Кетрин от неожиданности чуть не потеряла сознание, начав тяжело дышать, пытаясь восстановить душевное равновесие, которое нарушил мужчина. Она уже и не ожидала, что он подойдет к ней этим вечером, поэтому ее сердце сразу запело, готовое выпрыгнуть от чувств, переполняющих ее.
- А это вы! – Голос Марджи был явно полон недовольства к неожиданно появившемуся собеседнику, и она этого не прятала, даже не пыталась скрыть своего недовольства к нему.
- Ричи, что за пошлые высказывания? – спросил спокойно лишь Бертольд.
- Не такие пошлые, хочу заметить, какие себе позволил граф Картуш в отношении вашей племянницы. Верно, мисс Бартон? – он наградил девушку сердитым взглядом, полным ревности, страсти и похоти одновременно. – Я также уже был готов ринуться за вами, если бы этот простолыга утащил бы вас, чтобы уединиться где-нибудь без всей этой напыщенной публики.