Выбрать главу

- Вот именно, с годами она повзрослеет, брат. Это еще детские замашки играют в ее крови. Уверен, что она станет со временем кому-то очень хорошей женой. Смотри, не упусти такое сокровище, Дерек! А то потом будешь кусать локти и плакать в подушку.

- Лучше удавлюсь, чем с такой мегерой всю жизнь коротать!

- Ну, как знаешь! Я тебе плохое не посоветую, ты ведь знаешь, что я тебя люблю, как брата.

- Зная, как ты любил своего покойного брата, то спасибо – мне таковой любви не надо, братец мой любимый.

- Дерек, не придирайся к словам.

- Ладно, ладно, шучу, Ричи. А куда ты так торопишься? – спросил граф Торнктон друга, заметив, как он переминается с ноги на ногу, в нетерпении ожидая, как бы быстрее сбыться его навязчивой компании.

- К адвокату. Я на балу имел честь познакомиться с одним абердинширским джентльменом. Ловкий малый! Думаю, он мне растолкует, как быстрее разрешить маленький пустяк. Желаю побыстрее отсюда уехать домой с женой и с детьми.

- У тебя есть жена? Не знал. Когда ты успел жениться, друг?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Дерек, ты знаешь, о ком я толкую. Мы с Кетрин поженимся в Гретна-Грин по дороге в Англии.

- А что мистер Стокми позволил своей жене уехать от него?

- Ему придется это сделать. Куда он денется? Как только их разведут, то мы сядем в карету и умчимся отсюда прочь.

- Думаешь, он так просто отпустит Кетрин?

- Деньги еще не таких упрямцев умасливали.

- Боюсь, тут даже все твое богатство, Ричи, тебе не поможет, - услышали мужчины голос виконта Крекстона, который стоял на лестнице, слушая разговор двух друзей уже минут пять, не желая им мешать, но услышав последние слова, решил все-таки вмешаться, чтобы племянник не строил напрасных иллюзий на этот счет.

- Берни, что ты имеешь в виду? – уставился на дядюшку Ричард, затаив дыхание.

99

Шарлотта подождала, когда ее бабушка ушла к соседям за ее младшей сестрой, и тогда направилась быстренько к Дороти. Подкравшись к ее комнате, она стала прислушиваться, что та делает. Услышав шорох шелковых тканей, та поняла, что ее тетушка рассматривает платье, в котором была на бал-маскараде в образе мисс Бартон. Теперь Шарлотта была полностью уверена в своих подозрениях. Ворвавшись в комнату без стука, перед ее глазами предстала чудная картина - серое существо, прижимающее к груди волшебное платье, которое своею красотою поражало глаз.

- Не говори только, что ты нашла этот наряд в коридоре! – закричала взбешенная дочь покойного барона Нильдерстоуна.

Сорвав с ее головы чепчик, девушка ахнула от увиденного. Рыжие волосы волнами рассыпались по плечам.

- Я догадывалась, что дальняя родственница виконтессы Крекстон это ты, но все-таки не могла поверить в то, что такое чучело, как ты, могла быть такой красавицей! Я себе не могла представить, что такая уродина окажется столь неземной прелестницей! От тебя я такого предательства не ожидала, тетушка. Как ты могла так открыто флиртовать с герцогом Эштоном, зная о моем желании стать его женой? Предательница! Ты еще хуже Нетти, которая постоянно надо мною насмехается. Ты ведь знала, что я собираюсь стать герцогиней Эштон, и так подло со мною поступила! Змея подколодная, вот, кто ты! Разве такое могла бы сделать любящая тетя? – Девушка ходила по комнате, пока ее тетушка сидела молча на кровати. - Боже, мой! – завизжала она неожиданно так громко, что задрожало от ее визга стекло в оконной раме. - Да этот сопливый ублюдок - ваш с ним плод?! - Ее глаза от удивления были столь широко раскрыты, что та стала походить на жабу с выпученными глазами. - Бастард знатного лорда! Как это ты посмела родить ребенка от моего Ричарда, зная, что я желаю выйти за него замуж? Да и как я раньше не догадалась об этом? Как я не замечала схожести его светлости с этим крысенышем?! – бушевала Шарлотта, готовая вцепиться в запачканное сажей лицо, чтобы расцарапать его, изуродовать нежную, белую кожу.

Кетрин не выдержала, услышав, как ее малыша обзывают гадкими словами, и вскочила с постели, отбросив платье в сторону.