Ричард сжал зубы так крепко, что был слышен их скрежет, его ладошки сжались в кулаки. Только одна скупая слезинка пролилась с его глаз, больше он себе не мог позволить в присутствии женщины, тем более тетушки виновницы его нынешнего угнетающего состояния.
- И вы говорите мне о чувствах, Марджи? – он всматривался в ее глаза, пытаясь найти в них понимание. – И о том, на что я имею право, а на что не имею. У меня есть право. Право родного отца! Робби – мой родной сын, моя плоть и кровь, и я его люблю.
- Но Робби также и сын Кетрин, он - ее плоть и кровь. И она его также любит. Она сойдет с ума от горя, если вы такое сотворите с нею.
- Мне нету больше дела к ее чувствам. Она разбила мое сердце. У меня больше нету сердца. Я бессердечный ублюдок способный забрать у матери ее ребенка. Да! Я такой! Бессердечный!
Виконтесса Крекстон устала от препирательств герцога, у нее больше не осталось логических речей, чтобы убедить его светлость в ложности его намерения. Она закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. И вдруг Бертольд сумел подобрать нужные слова, которые сумели растопить заледеневшее сердце племянника, и указать на неправильность его решения.
- Ричард, но ты ведь не столь бессердечный, чтобы лишить малыша его собственной матушки? Неужели ты думаешь, он будет полностью счастлив без нее? Вспомни своего Джонни. Он ведь до сих пор скучает по Кетрин, считая ее родной матерью, хотя она ему таковой и не приходится. Представь, каково будет Робби без его родной мамочки.
Эти слова попали в самую точку. Его светлость, схватившись за волосы, стал метаться по комнате. Ричард не мог допустить, чтобы и Роберт так страдал, как страдал его старший брат, просыпаясь от ночных кошмаров, и рыдая за пропавшей матушкой. Он не был извергом, чтобы лишить собственного малыша его родной матери.
- Так что? Что же делать тогда? – стал спрашивать он, сев на диван и сжав свои виски в руках, словно в тисках. – Как решить это? Как нам всем теперь быть?
- Смирись, Ричи, наберись терпения и возможно однажды судьба преподнесет тебе подарок за твое терпение и ожидание.
- Ты так говоришь, как священник, - язвительно бросил герцог. – Однажды я верил в судьбу и провидение. Я верил в силу великой любви, в то, что она все претерпит. Я терпел, ожидал, верил! И что я получил вместо заслуженного счастья и любви? Боль, страдание, безызвестность, а теперь и безысходность.
Вдруг в двери постучали.
- Ваша милость, к вам пожаловали ее сиятельство, маркиза Ботем, - сообщил галантно дворецкий.
- Как она снова посмела даже переступить порог нашего дома после того, как я ее вышвырнула отсюда? – возмутилась Марджи, встав от удивления с дивана.
- Она не одна, моя леди, - добавил старик. - С нею мисс Стокми, дочь покойного барона Нильдерстоуна.
Марджи была заинтригована, что задумала эта лисица. К тому же ей было интересно увидеть племянницу мужа ее племянницы, ведь двадцатилетняя Шарлотта слыла в обществе очень красивой и воспитанной молодой девушкой, чья красота и элегантность за последние два сезона покорила сердца всех джентльменов брачного возраста, желающие заполучить в жены столь прелестное создание, которого давно не видывал Лондон. Когда-то союз с этой девушкой был не только приятным, но и выгодным. Ведь барон Нильдерстоун, в то время еще пребывавший в полном здравии, давал за дочкой солидное приданное.
- Дорогая тетушка, позволю вам сообщить, что я нашел решение этой маленькой проблемы, - шепнул быстро Ричард женщине, пока длилась эта неловкая пауза. - Мисс Шарлотта Стокми согласилась побыть некоторое время компаньонкой ее сиятельства, маркизы Ботем.
Бредбери галантно поклонился и вышел из комнаты. Через секунду он опять вернулся с двумя дамами, учтиво пропуская их вперед. Снова поклонившись, он закрыл за гостями двери, оставив их наедине с хозяевами замка.
48
Пока дамы мило беседовали, знакомясь друг с другом, а Бертольд изредка только вмешивался в их разговор, когда его жена переходила черту, закидывая маркизу Ботем поучительными речами, Ричард пребывал в сторонке. Ему припомнились события последнего часа, когда он навестил Стокми с твердым намерением увезти Кетрин из того дома в замок Бертольдшир в качестве компаньонки его любовницы.