- Ричард, не смей так разговаривать с моею женою! – молниеносно среагировал Бертольд, набросившись на родственника, защищая любимую женщину. - Ты забываешься, милый племянничек. Немедленно извинись перед Марджи, а иначе я не хочу больше тебя видеть в своем доме.
- Оказывается, это я должен еще извиняться за то, что твоя жена меня лишила счастья, милый мой дядюшка! Да?!
- Что за глупости ты несешь, Ричард? Как Марджи могла тебя лишить твоего счастья?
- Если бы вы вовремя меня известили, куда направилась ваша драгоценная племянница того дня, когда я к вам приходил после ее исчезновения, то всего этого не было бы! Не было бы стольких лет несносных страданий, адских мучений и устрашающего одиночества! Я бы не позволил Кетрин выйти замуж за этого мерзкого святошу и воспитывать моего сына, как собственного! Всего этого можно было бы не допустить, если бы вы вовремя мне сообщили, куда исчезла Кетрин. Но вы позволили всему этому случиться, значит, вы не меньше виноваты, чем ваша племянница.
- Но Ричард, в чем моя вина? Я ведь не знала, что Кетрин служила в вашем доме гувернанткой. Она мне об этом не сообщила. Разве моя вина лишь в том, что я не знала, что вы себе позволили соблазнить мою милую девочку, когда она была под одной крышей с вами. Моя ли вина, что я не ведала, что Кетрин зачала тогда от вас ребенка?! В тот день вы ведь явились, чтобы увидеть мою племянницу, и я вам честно ответила, что ее нету дома так, как она уже длительное время служит гувернанткой в одной порядочной семье. Откуда мне было знать, что она сбежала от вас с мистером Стокми, чтобы повенчаться? Ведь только вам было известно, что она пропала, мы с Эдвардом считали, что она находиться в тепле и уюте под надежной крышей своих работодателей.
- Но Кетрин все же вам сообщила, куда отправилась, иначе вас бы здесь сейчас не было бы, верно я говорю, леди Маргарет? И сейчас вы бы не носили под сердцем ребенка моего дядюшки?! Да?
- Да.
- Тогда почему вы не сообщили мне, когда узнали эту новость, почему также сбежали в эту чертову Шотландию, не известив при этом меня?!
- Ричард, хватит рычать на мою жену! Я тебя предупреждаю в последний раз. Сбавь свой тон, умерь свою злость, возьми себя в руки, вспомни, что ты джентльмен, а не рычащий зверь.
59
- А разве мы с Эдвардом должны были вас извещать о нашем отъезде? – ответила Марджи на обвинение, брошенное ей герцогом, прикоснувшись нежно к мужу, успокаивая его своим прикосновением и давая ему понять, что с нею все в порядке, чтобы он понапрасну не волновался за нее. - Вы нам были никто! Мы отправились за нашей дорогой Кетрин, чтобы быть ближе к ней, ведь нас в Лондоне ничто не держало. Наш дом был давно продан, мы были нищими банкротами, родственников других у нас не было…. А когда я встретилась с Кетрин в Брантгольде, то она уже родила. И я считала, что отец ребенка мистер Стокми. И так было до тех пор, пока Роберт не подрос и не стал слишком похожим на вас, милорд. Но я не могу до сих пор поверить в то, что вы соблазнили Кетрин, ведь я все время за нею следовала по пяткам. Она постоянно пребывала в поле моего зрения. Не могли же вы ей сделать ребенка во время невинных танцев, когда вы пребывали на виду у сотни других благочестивых матрон и джентльменов. Это дело занимает больше времени, чем требуется для обычного вальса. Не так ли, сударь? А о том, что Кетрин служила гувернанткой в вашем доме, я не ведала. Об этом я узнала только от вас совсем недавно. Поэтому как я могла догадаться, что вы приложили руку к зачатию Роберта? Ой, простите меня, запамятовала, не руку, а то, что находиться надежно спрятанным от зоркого взгляда приличного общества. Я считала, что мою племянницу лишил невинности ее муж, а оказывается, это вы имели такую честь сорвать цветок, который должен был сорвать ее супруг. Слава Богу, Эдвард не узнает о падении своей дорогой девочки. Это его бы не порадовало.
Герцог Эштон молчал. Укоры беременной женщины были справедливыми. Ему не было к чему придраться или что-то ответить по поводу ее слов и обвинений в его сторону, однако все же нашел, что сказать виконтессе.