Герцог решил, что эту женщину тайно привез с собой Дерек из Лондона, чтобы та грела его одинокими ночами, пока он ухаживал за недотрогой мисс Бекетт. Это было похоже на его друга. И он был ему за это очень благодарен. Ведь, он решил также испить сладость этой рыжеволосой Богини. Он себе представил, как входит в нее, а она обнимает его тонкими ножками, с радостью принимая его восставшую плоть. Он снова громко зарычал от ужасной боли, что исходила из брюк, принуждая его к немедленному действию.
Девушка также закричала, рванувшись к другому выходу. Только не успела, потому что дорогу ей преградил герцог. Он посмотрел на незнакомку и заметил, что глаза у нее были зеленые так же, как и ее платье. Ричард не стал дожидаться приветствие из уст прелестной куртизанки, вместо этого он набросился на бедняжку, словно дикий зверь. Его руки крепко обвили ее тело, словно цепи, а губы нашли ее сладкие губки, терзая длинным поцелуем. Ему не хватало воздуха, но он продолжал ее целовать, проникнув языком в ее ротик. Его язык встретился с язычком ее владелицы, описывая жаркие круги. В то время как его губы целовали девушку, руки его блуждали по ее спине и голым плечам. Он чувствовал, что куртизанка противиться ему. Ее маленькие кулачки уперлись ему в грудь, пытаясь его оттолкнуть, только это было бессмысленно. Он был неподвижен, словно каменная стена. На несколько секунд он отстранил губы, чтобы набрать опять воздуха. Девушка хотела что-то сказать, только не смогла. Ей не хватило также воздуха, поэтому она стала тяжело дышать, хватая ртом жизненно-необходимый кислород. Герцог томно смотрел в ее жгучие глаза, восстанавливая дыхание. Его правая рука в это время, приподняв женские юбки, прикоснулась к теплому бедру. Девушка вскрикнула и попыталась вымолвить словесный протест, только он был заглушен ртом Ричарда. Его губы жестоко терзали ее нежные губки, в то время как его рука поглаживала ее бедра. Герцог сильнее прижал куртизанку к своему разгоряченному телу так, как та попыталась вырваться из его стальных объятий. Когда его ладонь легла на секретное женское местечко, девушка укусила его за нижнюю губу, заставив герцога прекратить ее целовать.
- Отпустите меня! – закричала она.
Но Ричарда это только рассердило, и он опять накрыл ее рот своими губами, языком исследуя ее глубины. Его рука продолжала гладить горячее потайное местечко куртизанки, доведя себя до предела. Ему нужно было немедленно в нее войти, иначе он бы излился в собственные брюки. Герцог потащил девушку к стогу сена и со всей силой упал с ней туда. Она была такая маленькая и хрупкая. Но об этом он уже не думал. Что-то другое управляло теперь его разумом, и оно настойчиво рвалось наружу.
- Хватит! – запротестовала девушка, в то время как герцог выпускал на свободу свою разгоряченную и восставшую плоть. – Отпустите меня! Вы мне омерзительны!
20
Ричард уже не слушал слов девушки, он подтягивал тогда женские юбки повыше, чтобы свободно войти в нее. Его палец, наконец, попал в теплую пещерку женского тела. Только вместо того, чтобы быть влажной и глубокой, она была страшно узкой, словно лоно девственницы. Но эта мысль быстро прошла так, как это была куртизанка. Его плоть уперлась о сжатые ноги девушки.
- Ну, что ты брыкаешься, малышка! – шептал он ей на ухо хриплым голосом. – Ведь нам сейчас будет так хорошо! Раздвинь ножки, сладкая!
Она не только не сделала этого, но еще сильнее сжала их, препятствуя его вторжению. Герцог снова нашел ее губы, закрывая ее словесные протесты. Тем временем он коленями раздвинул ее ноги против ее воли, придвинувшись вплотную к ее лону. Его плоть находилась у самой цели. И он приготовился одним быстрым рывком войти в ее тело, как вдруг он услышал горькие рыдания. Неужели они исходили от куртизанки? Он посмотрел на лицо девушки. Из ее глаз текли слезы, а губы были сжаты до посинения. Зачем это опытной продажной женщине плакать в объятиях такого мужчины, как он? И тут его осенило. Он вздрогнул от ужаса происходящего. Он только что чуть не опозорил невинную девушку.
- Ты не куртизанка? – спросил он.