Выбрать главу

- Так чего вы ждете, милорд! – сладко улыбнулась Кетрин, приглашая джентльмена к действиям.

Граф Торнктон приблизился к девушке и нежно накрыл ее рот своими устами. Кетрин дрожала от волнения и чувств, переполнявших ее всю. Девичье сердечко быстро и гулко билось в груди, пока длился их поцелуй. Хотя это скоро закончилось, но Кетрин очень понравился поцелуй графа. Он был очень нежным и ласковым, таким, о котором она когда то и мечтала.

- Кети, вы согласны стать моей женой? – задал вопрос граф, ласково улыбаясь красавице.

- Да, - ответила Кетрин, улыбнувшись ему в ответ. « Теперь моему жуткому кошмару не сбыться! – радостно подумала она. – Теперь герцог ничего не сможет сделать»

- Ты не можешь на ней жениться, Дерек! – услышала откуда-то громовый голос герцога Эштона.

Девушка вздрогнула, затаив дыхание. В дверях стоял виновник ее кошмарных сновидений.

- Что ты сказал? – удивленно переспросил граф.

- Ты не можешь жениться на мисс Бекетт, - повторил Ричард, подойдя ближе к другу.

- Это еще почему?

- Потому что это должен сделать я! – громко ответил герцог.

В комнате наступила гробовая тишина. Было слышно даже тиканье старинных часов. Это молчание и неловкое состояние было нарушено шуршанием юбок мисс Невистон.

- Что вы такое говорите, милорд Эштон? – удивилась Маргарет, став между двумя джентльменами. – И, можно, нам узнать почему?

Кетрин смотрела на герцога, умоляя его глазами не говорить о том, что случилось на конюшне. У нее дрожали коленки и руки от ожидания его ответа. Горло пересохло так, что больно было глотать воздух.

- Я скомпрометировал мисс Бекетт еще месяц назад в своей конюшне, - ответил четко герцог. – Мой долг на ней женится!

- Так это были вы, милорд? – удивленно воскликнула Маргарет.

Мисс Бекетт стало душно и дурно, отчего она упала в обморок, чего с ней прежде никогда не случалось, чтобы не происходило. К несчастью мужчины в этот момент мерили друг друга злобными взглядами, а Маргарет держалась за сердце, поэтому никто не успел бедняжку подхватить на руки, из-за чего она рухнула прямо на пол.

Ближе к девушке был граф, поэтому он первым подбежал к ней, взяв ее на руки.

- Девочка моя! – закричала Маргарет, подбежав к Дереку. – Что с тобой?

- Это ты во всем виноват! – крикнул он другу, злобно сверля его взглядом. – Что это был за спектакль?

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

38

 

- Это не спектакль, Дерек, - дал ответ Ричард. – Я говорю серьезно.

- Ты к ней прикасался? Да как ты мог? Ты ведь знал, что я чувствую к ней!

- Джентльмены! Джентльмены! – вмешалась в их бурный разговор Маргарет. – Моей племяннице сейчас нужен покой, а не шум! Ее нужно уложить в постель. Идемте со мной граф Торнктон, - велела она Дереку, - а вы герцог Эштон оставайтесь здесь.

- Но мисс Невистон…, - попытался что-то сказать Ричард, но женщина его грубо остановила.

- Будьте благодарны и за это! Я и представить себе не могла, что тем мерзавцем были вы, милорд! Бедная моя девочка! А я еще ее так ругала за то, что она так плохо относилась к вам!

Маргарет пропустила вперед графа, несшего девушку, а затем последовала за ним. Герцог поправил волосы, замаслившись. Вдруг в гостиную вошел барон. Его весь вид указывал на то, что он был встревожен.

- Барон Бекетт! – замялся Ричард. – Мы не знакомы. Я герцог Эштон.

- Я понял, кто вы, ваша светлость, - ответил встревоженно старик. - Что случилось с моей дочерью, милорд?

- Обморок.

- Да я понял это. Я спрашиваю вас, милорд, что этому послужило.

- Наверное, я, барон Бекетт.

- А вы совсем не похожи на своего покойного отца. – Старик направился к дивану и сел в него.

- Говорят, я полная копия моей покойной матушки, - молвил Ричард, подойдя к старому человеку ближе, но, не осмеливаясь сесть без его разрешения, он продолжал стоять.