Барон Бекетт встал и направился к джентльменам.
- Надеюсь, ваша светлость, что вы только частично скомпрометировали мою дочь, не так ли? – спросил он герцога.
- Не волнуйтесь, милорд. Она по-прежнему невинна.
- Вот, и хорошо! Тогда я пойду. А вы тут без меня решайте, как вам дальше быть. Только не забывайте, что вы также решаете судьбу и моей дочки.
Старик удалился.
- Что значит, по-прежнему невинна? – взбесился граф Торнктон от ярости, распирающей его. – Что значит, наполовину скомпрометирована, а? Сколько ты себе позволил в отношении к ней?
- Дерек, я знаю, что мне нет прощения. Но прошу тебя, чтобы ты меня внимательно выслушал и попробовал меня понять. Хорошо? Потом если захочешь, можешь мне набить морду!
Граф Торнктон в память об их крепкой дружбе, решил выслушать герцога.
- Я принял мисс Бекетт за куртизанку, которую ты с собой привез из Лондона, чтобы коротать длинные вечера.
- Непостижимо! – удивился граф. – Как ты мог такого ангела принять за какую-то потаскушку?! Да в ее глазах написано, что она чиста, как родниковая вода! Как ты этого не заметил?
- Если бы я заглядывал в ее глаза! Но я принял ее за женщину легкого поведения только по внешнему виду. Она ведь безумно красива! А мы знаем, что такие красавицы не могут быть нравственно правильными. Да еще ее рыжие волосы! Известно всем, что рыжеволосые женщины слишком доступны.
- И что ты по этим двум показателям всех рыжеволосых красавиц принимаешь за шалав?
- А ты сам лично, сколько благородных дам видел с такими огненными волосами и личиком, словно у Богини?
- Виконтесса Дартон, например.
- У нее лицо все в веснушках и совсем она не красива. И волосы у нее бледные, и тусклые.
- Леди Ковердин.
- Разве можно эту долговязую старую деву сравнивать с мисс Бекетт?
- Нет, конечно. Ну, тогда графиня Флартон!
- Может, до свадьбы она и была девственницей, но после смерти первого мужа она побывала в кроватях всех мужчин Лондона.
- Ну, тогда…
- Дерек, не это было решающим, почему я определил ее в куртизанки. Главное, полное отсутствие панталон…
Дальше граф не дослушал, а ударил кулаком герцога в челюсть, от чего у того потекла струйка крови изо рта. Ричард выдержал удар, даже не пошатнувшись. Вытерев кровь с губ, он продолжил:
- Ты меня не понял.
- Подонок! – бушевал граф, тяжело дыша. – Как ты посмел залезть ей под юбки? Она же чиста, как младенец!
- Хватит лицемерить, Дерек! И считать меня за последнего негодяя! Ты ведь сам только и мечтаешь, чтобы залезть ей под юбку!
- Не смей так грубо говорить о ней. Она леди, а не какая-то там проститутка!
- Все мы джентльмены только на людях, а в своих спальнях мы проделываем с женщинами такие вещи, о которых в обществе не принято даже упоминать. Но ведь они существуют.
Граф Торнктон подошел к шкафу со спиртными напитками и налил себе бренди.
- Тебе налить? – спросил он.
- Нет, спасибо.
Дерек одним глотком осушил содержимое стакана.
- Я не видел ничего выше повязок, клянусь тебе. Мисс Бекетт поправляла чулки, нем подозревая о моем присутствии. И она подняла юбки настолько высоко, чтобы я мог понять, что на ней не было панталон, которые носят все приличные дамы.
- Ну, может ей жарко их носить! И только из-за этого ты принял ее куртизанкой?
- А что бы ты сделал на моем месте, Дерек? – спросил герцог друга, поправив волосы. – Если бы ты увидел на своей конюшне девушку с вызывающей внешностью, которая соблазнительно поправляет чулки без следа нижнего белья! За кого бы ты ее принял, а?! Только ответь мне честно.
Налив себе еще один стакан бренди, граф подошел к окну и посмотрел на улицу.
- Дерек, это была ужасная случайность! И мне очень жаль. Я, как истинный джентльмен, должен ответить за свой поступок. Я возьму мисс Бекетт себе в жены.