Выбрать главу

— Это что, мастерская Санта-Клауса?

— Хобби, — кратко ответил Майкл.

Однако Сэди знала, что это не так. Здесь что-то другое. Эти прелестные грузовички говорили о глубине и богатстве яркой творческой натуры Майкла.

В комнате стояли колченогая кушетка, видавший виды стереоприемник, старый телевизор. Похоже, даже черно-белый.

И повсюду были грузовички. На книжных шкафах, на перевернутых ящиках, на полках, на подлокотниках кушетки, на телевизоре… Грузовики с крюками и лестницами, со шлангами и брандспойтами, старомодные и современные. Красные. Красные, как огонь. И все совершенно разные.

— Ты не возражаешь, если я посмотрю? Пока этот человек не приедет?

Майкл пожал плечами, однако глаза его остались холодными и равнодушными.

Разглядывая грузовички и оценивая ту тщательность, с которой они были сделаны, девушка вдруг поняла, как много значила для Майкла старая пожарная часть. Конечно, его глубоко потрясло поведение Сэди, и теперь он считает ее просто предательницей. Даже если предательство было непреднамеренным. Даже если по странному стечению обстоятельств они оказались конкурентами…

— А какое отношение эти грузовички имеют к старой пожарной части? — тихо спросила Сэди. Она взяла одну из машинок в руки. Игрушка была так тщательно отшлифована, что поверхность ее на ощупь казалась шелковистой.

— Я хочу перенести туда свою мастерскую и устроить там небольшой склад, хотя в основном я делаю грузовички на заказ и отсылаю клиентам по почте.

— Но особняк же очень большой!

— Мой друг хочет использовать часть старого дома под ресторан.

Сэди почему-то решила, что друг этот — женщина, и почувствовала жгучую ревность.

— А можно я куплю одну машинку? Для Такера? — поинтересовалась она: надо же о чем-то говорить.

— Нет.

Вот так-то. Он не оставляет мне ни частицы своей души. И это, вероятно, к лучшему. Потому что если я куплю одну из игрушек, с такой любовью сделанных руками Майкла, то никогда не смогу с ней расстаться.

— Все они уже заказаны. Ведь скоро Рождество.

Значит, в отказе Майкла нет ничего личного. Но все же Сэди чувствовала: что-то личное в этом есть.

Словно он хотел сказать: «Ты помнишь? Мы же по разные стороны баррикады. И давай не будем делать вид, будто ничего не произошло».

— Пойдем на кухню. Выпьем кофе… А где дети?

— С Кевином… Знаешь, я не могу задерживаться. Если хозяин пони не появится с минуты на минуту…

— Дети ненавидят Кевина, — догадался Майкл, и в его тихом голосе промелькнул оттенок удовлетворения.

— Да нет, они не ненавидят его.

— А, ну тогда сильно не любят.

— Вот это похоже на правду, — нехотя согласилась Сэди.

Майкл улыбнулся ей. Он провел гостью на кухню. Несколько пожарных грузовичков оказалось и тут. Один был засунут за телефонный справочник на кухонном столе, другой стоял на холодильнике.

Кухня была очень милая: шкафчики совершенно новые, отделанные золотистыми дубовыми панелями, пол выложен керамической плиткой, а старинная печь из красного кирпича придавала всему помещению совершенно очаровательный вид.

— Ты обновил кухню?

Майкл кивнул, повернувшись к девушке спиной. Он доставал кружки… Сэди уселась на табурет возле стола. Потом задумчиво поглядела на какое-то белое застывшее вещество.

— Это клей? — догадалась она.

— Вроде того, — ответил Майкл, наливая Сэди кофе.

Сэди была уверена, что Майкл — закоренелый холостяк. И вряд ли какой-нибудь женщине удастся изменить его, даже если она очень захочет выйти за него замуж. Но, разумеется, женщиной этой буду не я.

На кухне приятно пахло. Чем? Кофе — густым, ароматным. И чем-то еще.

Тут кто-то позвонил в дверь.

Уж не запах ли это дрожжей?

— Сэди, мне очень жаль. Если пони принадлежит этому человеку…

— Нет, — твердо ответила Сэди. — Ты правильно говорил про этого пони. Он пришел, потому что должен был прийти. А если он уйдет… — Голос Сэди дрогнул.

Майкл посмотрел на нее и пошел открывать дверь. Когда он вернулся, сердце Сэди горестно сжалось. Майкла сопровождал невысокий старичок в клетчатой рубашке с заплатками на рукавах, в мешковатых шерстяных брюках и допотопных подтяжках. Седые волосы старичка росли смешными пучками, напоминавшими сладкую вату, а на морщинистом лице сверкали голубые глаза.

— Фернандо Мартинес, — представился гость, протягивая руку. Рукопожатие у него было на редкость сильным.

Этот человек не станет жульничать, чтобы бесплатно получить пони.

Старик посмотрел Майклу в глаза. И тот сразу все понял. Все поняла и Сэди. Перед ними был хозяин пони.

— Пойдемте, — сказала девушка, вставая с табурета. — Я покажу вам, где ваша лошадка, мистер Мартинес.

— Тут у вас так вкусно пахнет кофе, — с надеждой в голосе произнес старик.

Сэди опустилась на табурет. Она просто хотела поскорее покончить с этим делом. Однако Майкл налил старику чашку дымящегося напитка.

— Замечательно, — кивнул гость, отхлебнув глоток. — Анджело может и подождать. Давненько я не пил такого отменного кофе.

— Так его кличка — Анджело? — удивилась девушка.

— Анджело, да… А вы женаты? — прямо спросил старик у Сэди.

— Н…нет, — запинаясь, ответила она.

— Тогда выходите за него замуж. — Он поднял брови, указывая на Майкла. — Ради такого кофе я бы и сам вышел за него замуж.

— Она обручена, — объяснил гостю Майкл. — Но не со мной.

Сэди могла бы поправить его. Я уже не обручена. Но не собираюсь рассказывать об этом совершенно незнакомому человеку. Хоть он и предложил мне только что выйти замуж за Майкла. Можно подумать, что я собиралась последовать этому совету…

— Ах, вот оно что… — Старик задумчиво воззрился на молодых людей.

— А сколько времени пропадал Анджело? — спросил Майкл, не глядя на Сэди.

Какой изумительный кофе он сварил, подумала девушка.

— Месяц. Я даже не представлял, где его искать. И чуть не заболел от беспокойства…

Сэди покосилась на Майкла и увидела, что тот ужасно огорчен. Майкл тоже надеялся, что старик не слишком привязан к пони и согласится продать его.

— Анджело, можно сказать, член нашей семьи, — мягко произнес старик. — Хотите послушать, что это за лошадка?

Сэди давно пора было идти домой. Но ей нравилось сидеть здесь, у Майкла на кухне, и пить отличный кофе. И еще ей нравился этот маленький старичок.

«Может, я просто боюсь посмотреть правде в глаза?» — подумала она. Но все же проговорила:

— Да, да, расскажите нам про Анджело!

— У моей дочери, красавицы Марии, была прелестная дочурка Карина. Когда Карине, моей внучке, было девять лет, она сильно заболела. Врачи думали, что малышка умрет.

Мария привезла Карину ко мне, в наш деревенский дом, где та могла дышать чистым воздухом и смотреть в окошко на живую красоту: на цветы, на птиц, на коров в полях. Иногда к нам на двор даже заходили олени.

Однажды, вскоре после того, как приехала Карина, я увидел на сельском аукционе Анджело. Тогда он был совсем молодым и очень красивым. Я подумал, что привезу его домой и Карине будет на что любоваться из окна своей спаленки.

И вот я привез его домой и пустил пастись на лужайку прямо под внучкиным окном. Он бродил по всему двору. Жрал все подряд. Устраивал повсюду жуткий беспорядок. Топтал овощи и поедал цветы. Но я прощал этому паршивцу все. Ведь в глазах моей внучки снова вспыхнул свет! Свет жизни. Скоро Карина начала улыбаться. А этот негодяй через несколько дней стал просто-таки просовывать голову в окно и поедать комнатные растения!

— Он и сейчас так делает, — засмеялась Сэди.

Мистер Мартинес кивнул.

— Карина смеялась так же, как и вы. Этот смех освещал все вокруг и согревал мое старое сердце.

Еще через неделю или две она уже стояла у окна, а вскоре сказала мне, что чувствует себя совсем хорошо и вполне может прокатиться на Анджело. Да! Свершилось чудо! Моя внучка выздоравливала прямо на глазах.

Вскоре малышка уже настолько окрепла, что вышла во двор и действительно взобралась на пони. Всего на несколько минут, потом она устала… Но на следующий день Карина каталась чуть дольше. Через неделю она смогла проехать на лошадке по двору. А потом — и по улице.