— Мы как раз собирались развернуться и уехать, когда Хит подошел к нам, чтобы поговорить. Мне очень этого не хотелось, но он попросил зайти в дом.
— Судя по всему, он уже не болен.
— И что самое странное — он даже не помнит, что был болен. Впрочем, на него столько всего свалилось…
— О, да! Ему придется решать массу вопросов, связанных с управлением поместьем, это сложно. Да еще и рудник. Огромная ответственность!
Эбби задумчиво смотрела в окно. Ей казалось, что она все еще видит Хита, стоящего на крыше Мартиндейл-Холла и глядящего ей вслед. Эта картина не шла у нее из головы.
— В чем дело, Эбби? Ты, кажется, за сотни миль отсюда. — Сибил встревожилась, не разбудило ли в Эбби упоминание о руднике воспоминаний о судьбе ее отца.
— Я просто думаю о Хите, — сказала девушка, приходя в себя.
— Он тебе нравится?
— Я не знаю… Но он утверждает, что очень любит меня. — Эбби вдруг почувствовала желание выговориться. — Только я не знаю, почему…
Сибил удивленно заморгала.
— Странное сомнение, Эбби. Ты — красивая молодая женщина. Любой мужчина может быть влюблен в тебя.
— Клементина говорила, что Хит не особенно обращает внимание на тех, кто ниже его по положению в обществе, и я уверена, что она права. Я ведь просто ваша компаньонка, меня наняли на работу, ваш сын сделал это просто из жалости.
— Если Хит считает тебя красивой и привлекательной, положение компаньонки его не остановит, уж поверь мне. Что касается Клементины… говорят, она была увлечена им, так что, возможно, ее слова продиктованы ревностью.
Эбби вспомнила, что Хит говорил о Клементине, однако этого она рассказывать Сибил не собиралась.
— Хит пригласил меня на крышу — полюбоваться пейзажем. Вид и в самом деле восхитительный.
— На крышу?! Звучит зловеще! Это же опасно! — Сибил поежилась.
— Уверяю вас, совсем нет. Там прочные ограждения.
Говоря это, Эбби вдруг вспомнила выражение лица Хита, когда он смотрел на землю с крыши, но постаралась прогнать это воспоминание.
— Как романтично! — любопытство Сибил немедленно взяло верх над опасениями. — Он не пытался тебя поцеловать там, наверху?
Эбби покраснела.
— Нет, хотя он выглядел очень… возбужденным. Я была немного испугана.
Сибил улыбнулась.
— Ты еще молода, Эбби, но скоро ты поймешь, что иногда молодые люди бывают несколько… импульсивны.
Она не хотела пугать или смущать Эбби, поэтому и не произнесла слово «похоть».
Эбби поняла, что Сибил намекает на ее неопытность в отношениях с мужчинами.
— Думаю, дело было не в его чувствах ко мне. Он ведь в трауре… Я знаю, что они с отцом не слишком ладили, но это все равно выглядело очень странно. — Она невольно вздрогнула, снова вспомнив лицо Хита.
Сибил поняла ее состояние.
— Если ты его боишься, Эбби, целесообразнее просто соблюдать некоторую дистанцию. Кто знает, возможно, он куда сильнее похож на своего отца, чем мы думаем.
Эбби так не думала, но было в Хите нечто, что ее действительно пугало…
Через полчаса Сибил и Эбби собрали для Джека и остальных корзинку с провизией. Встретиться договорились в тенистой роще за церковью, в полдень. Мужчины уже были там — Джек кипятил в котелке воду для чая, а остальные разлеглись на траве в тени эвкалиптов, ожидая появления матери. Все они могли бы пообедать и дома, но были слишком грязными и потными.
При виде Эбби, идущей рядом с Сибил, Джек улыбнулся. Он представил девушке Уильяма и Тома, и первое, на что Эбби обратила внимание, — все братья были очень разными. Уильям — темноволосый, высокий, худощавый и застенчивый. Том — более приземистый и мускулистый, а также куда более общительный.
— Мама, ты не сказала, что придешь в сопровождении такой очаровательной провожатой! — улыбнулся Том. — Джек только что сказал нам, что у тебя появилась красивая компаньонка.
Сибил подтолкнула Эбби, намекая на их недавний разговор, а Эбби смутилась и покраснела — интересно, Джек так и сказал своим братьям: красивая?
— А разве у меня была возможность сказать тебе об этом, Том? Ты не так уж часто ко мне заходишь! — шутливо отчитывала Сибил младшего сына.
— Упрек принимается, ма, и теперь я уж точно буду заходить почаще.
Том послал Эбби дерзкую и веселую улыбку, а девушка заметила краем глаза, что Джек нахмурился, словно был недоволен таким откровенным флиртом.
— Простите, что я опоздала! — сказала между тем Сибил. — Но мы ругались с Сабу… По поводу исчезнувшей ветчины.
— Ого! И что же у нас в таком случае на обед? — спросил Джек. Мужчины были голодны, так что изысканность меню их не особенно волновала.