— Как вы, Ральф? — спросил Джек.
— Главное — что я успел спасти мою девочку! — сорванным, хриплым голосом сказал Ральф.
Было ему за шестьдесят, но выглядел Ральф моложе. Впрочем, сейчас он был смертельно бледен, еще не оправившись от пережитого ночью ужаса. То, что он чуть не потерял единственную дочь, вызвало в памяти воспоминания о гибели его жены во время наводнения в штате Виктория. Соседский ребенок тогда едва не упал в воду, и Бет Фибл спасла его, но сама поскользнулась и утонула. Поисковый отряд четыре дня искал ее тело и нашел на много миль ниже по течению.
— Отец очень сильно обжег руку! — сдерживая слезы, сказала Клементина. — Ему пришлось руками расшвыривать горящие доски, чтобы выбраться из дома.
— Все не так уж плохо, Клемми! — сказал Ральф, желая ободрить дочь, однако голос его звучал напряженно. Он не хотел, чтобы она знала, насколько сильна его боль, но Клементину его напускное спокойствие обмануть не могло.
— Я настаиваю, чтобы вы переехали на время ко мне в Бангари! — решительно сказал Джек. — Дома у вас больше нет и еще долго не будет, работать вы тоже в ближайшее время вряд ли сможете. Если понадобится доктор, он приедет в Бангари.
— О, Джек, это благородное предложение! — воскликнула Клементина с облегчением.
Молли предоставила им с отцом номер в гостинице, но Клементине он не нравился. На подобное предложение Джека она надеялась, но думала, что он не сможет приехать в город из-за занятости.
— Мы не должны навязываться! — тихо сказал Ральф. Он был гордым человеком и ненавидел всякую благотворительность.
— Глупости! Где ваши вещи? — Джек внезапно запнулся. — Вам… хоть что-нибудь удалось спасти?
— Всего лишь какую-то малость… — Губы Клементины задрожали.
Она вспомнила, сколько всего погибло в огне пожара. Ее вещи, платья, уже готовые заказы… Разумеется, клиенты войдут в ее положение, но девушка все равно чувствовала свою ответственность перед ними.
Молли вмешалась в разговор:
— Моя сестра и ее муж соберут самое необходимое. И посмотрят, что уцелело.
— Спасибо, Молли! — сказал Джек.
Клементина из последних сил сдерживала рыдания. Джек заключил ее в объятия, которые были ей сейчас совершенно необходимы.
Через час они приехали в Бангари. Первое, что бросилось в глаза Джеку, — мужчины не работали, возле акведука никого не было. Озадаченный, он вместе с Клементиной и Ральфом поспешил в дом, где Сибил и Эбби с нетерпением ждали новостей. Обе они удивились приезду Фиблов.
— Мама, Клементина и Ральф поживут у нас некоторое время. Их дом полностью сгорел.
— О, бедняжка! — вскричала Сибил, обнимая Клементину. — Какой удар! Счастье, что вы оба живы.
Сибил взглянула на бледного и измученного Ральфа Фибла.
— Ральф, хотелось бы мне встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах, но я все равно очень рада видеть вас обоих. Садитесь, сейчас я налью чего-нибудь покрепче.
Ральф едва стоял на ногах, поэтому с благодарностью опустился на диван; лицо его было бледным как полотно. Сибил быстро налила ему полную рюмку коньяка, а затем плеснула и себе — день выдался тяжелым.
Джек вызвал Марию и Эльзу и попросил их приготовить комнаты для гостей, а затем велел Сабу приготовить ланч пораньше. Сибил хлопотала вокруг гостей, поэтому Джек обратился к Эбби:
— Почему прекратили работу?
Джек подозревал, что Том бросил работу из мальчишеской ревности — и это заранее разозлило его, однако от ответа Эбби у него перехватило дыхание.
— Ваши братья уехали проведать, как там Марта, потому что аборигены напали на нас и ранили Тома копьем.
— Что?!
— Не волнуйтесь, рана не слишком серьезна, но вообще-то чудо, что никто из нас не был убит.
— Ты тоже была там?
— Да. Все случилось через несколько минут после вашего отъезда.
Джек не мог поверить ее словам. Клементина вскинула голову и с тревогой спросила:
— Что ты говоришь?.. Тома ранили копьем?!
Похоже, она уже сомневалась, правильно ли они сделали, приняв приглашение Джека пожить в Бангари. В городе, по крайней мере, они были защищены от аборигенов.
— Рана не опасна! — вмешалась Сибил. — Если не будет заражения, Том поправится очень быстро.
— Надо что-то делать с аборигенами! — сказал Джек, сжимая кулаки. — Я хочу, чтобы все эти конфликты закончились раз и навсегда.
День выдался трудный, и потому решили лечь спать пораньше.