Выбрать главу

В Гавану он вернулся через год, одновременно с «Морским цветком». Тогда я впервые увидела капитана Лебланка и нашла его очень привлекательным. Но мне был нужен только Кейси Рид. Лишь о нем грезила я, лишь его видела во сне. Я замечала, что хорошенькие молодые женщины посещают его корабль, вешаются к нему на шею, когда он заходит и таверны, и следуют по пятам за ним, если встречают на улице.

Капитан Лебланк тоже обращал на себя внимание женщин, но он никогда не посещал мадам Ла Руа, а вот Кейси захаживал туда. Мадам Ла Руа была хозяйкой портового публичного дома, — пояснила Нива. — Потом капитан Рид снова ушел в море, и я не встречала его целых три года.

Капитана Лебланка я тоже увидела только в тот день на аукционе и, признаюсь, была ошарашена, когда вы впервые упомянули о нем.

Нива заломила руки.

— Что же мне делать? Я не смогу спуститься в столовую и сесть за один стол с ним! Это убьет меня.

— Ничего подобного. — Амбер взяла ее за руки. — Ты говорить, что давно любила Кейси Рида, но он никогда не замечал тебя. Значит, он не знаком с тобой, верно?

Нива кивнула.

— В таком случае капитан Кейси Рид будет счастлив познакомиться с мисс Нивой Лосон, красивой молодой женщиной. Ведь ты уже не та четырнадцатилетняя девочка, которую он, вероятно, не помнит, а весьма соблазнительная дама. Не сдавайся, дорогая, зачем тебе скрываться от него? Пожалуйста, возьми себя в руки и надень то розовое платье, что сшила для тебя мадам Данлэр. Уверена, ты завоюешь капитана Рида, а если нет, значит, он тебя недостоин.

Робко улыбнувшись. Нива направилась к гардеробу.

15

Из кухни доносились соблазнительные запахи разнообразных яств. Войдя в столовую, Амбер увидела, что Мэтти делает последние приготовления. На столе, покрытом скатертью, стояла великолепная фарфоровая посуда, хрустальные бокалы, тонкие вина и самые изысканные блюда. Столовое серебро и хрусталь блестели при свете свечей, горящих и старинных канделябрах. Все свидетельствовало о том, что к приходу гостей здесь тщательно готовились.

— Боже, Мэтти, здесь так вкусно пахнет! — воскликнула Амбер. — А такой сервировки я еще не видела!

— Все приготовлено в соответствии с распоряжениями хозяина. Он очень хочет, чтобы этот вечер надолго запомнился. Трент старался ради вас, мисс Амбер. — Мэтти широко улыбнулась.

— Неужели? Но я думала, что Трент ждет гостей.

— Конечно, однако хозяину не терпится показать вас друзьям. Детка, ведь он считает вас необыкновенной женщиной!

«Так вот в чем дело, — подумала Амбер. — Да, Трент никогда не перестанет удивлять меня. Пойму ли я когда-нибудь этого загадочного человека?»

— Мисс Амбер, — продолжала Мэтти, — мистер Джейсон и мистер Монроу просили Кейна передать Тренту, что не придут ужинать. Кажется, это связано с правительством.

— С правительством? — удивилась Амбер.

— Да. Я уже сообщила Тренту.

Амбер насторожилась. Интересно, с чего вдруг правительству понадобилась помощь Джейсона и Монроу, неужели что-то стряслось?

— Черт возьми! Не могу поверить, что ты влюбился! — Кейси Рид расхохотался.

Лебланк налил гостю бренди.

— Влюбился? Да никого я не люблю! — Трент был явно недоволен догадливостью друга, — У меня нет времени на такую блажь! — Он усмехнулся. — Подобное мне не угрожает.

— Неужели? От этого не застрахован ни один мужчина, и незачем стыдиться любви! — Кейси закатил глаза. — О Боже, любить женщину чудесно, но вместе с тем страшно. Мы все решительны и смелы, однако боимся этого чувства. — Кейси сделал большой глоток бренди. — А вот любовь женщины совсем иное дело. Их природа такова, что чувство всецело завладевает ими, они живут ради любви!

— Кейси, да ты говоришь как проповедник! Лучше помолчи и пей бренди.

— По-моему, и уже все выпил, — заметил Кейси.

— Что ж, это поправимо! — Лебланк снова наполнил бокал друга. Он негодовал на себя за то, что рассказал Кейси о встрече с Дэвоном и о том, как разъярил его интерес Амбер к этому негодяю. Не станет же Рид помогать ему!

Трент признавался себе, что безумно влюблен в Амбер и никогда еще не испытывал ничего подобного, однако не собирался никому исповедоваться. Да, ему крайне не понравилось, что Амбер расспрашивала его о Дэвоне. Она принадлежит только ему, об этом он и сказал Кейси, а тот затеял этот длинный разговор.

Пристально наблюдая за Лебланком, Кейси сдерживал улыбку. «Трент, — думал он, — ты не только влюблен в Амбер, но и страшно ревнуешь ее. Любовь и ревность идут рука об руку, и ты, столкнувшись с ними впервые, не знаешь, что делать!»

Немало позабавленный замешательством друга, он наконец заметил:

— Не вижу ничего особенного в том, что Дэвон привлек внимание Амбер. Разве тебе не наплевать? Ты ведь сам сказал, что никого не любишь.

— Проклятие, Кейси, давай оставим эту тему! Трент метался по комнате, словно загнанный в клетку зверь. Его все более раздражало, что Рид суется в чужие дела. «Да он ведь ничего не знает о моих чувствах и только попусту разглагольствует о мужчинах, женщинах и любви. Черт, можно подумать, что…» Вдруг Трент остановился.