Выбрать главу

Несмотря на полное отсутствие макияжа, губы Эбби блестели и сразу же привлекли внимание Лео. Однако у него не было времени, чтобы как-то расценить свою реакцию. Теперь необходимо вернуть самообладание.

Его губы изогнулись в самоуничижительной усмешке, он по-европейски небрежно повел плечами.

— Я не понял вчера, что Эбби главный врач больницы. Я совершил ужасную ошибку.

Джастин рассмеялся, одарив своего босса дерзкой улыбкой:

— Бедная Эбби, если бы вы были парнем, смогли бы отрастить бороду, чтобы выглядеть старше. — Он подмигнул Лео: — Когда-нибудь она вас простит.

«Вряд ли», — подумал Лео, глядя на непримиримое выражение ее лица. Однако это не имело значения, потому что он уже задействовал свои связи и решил подключить к лечению бабушки знакомого врача в больнице в Наруупне.

— Мы можем поговорить наедине? — спросил он Эбби.

Подражая ему, она повела плечами:

— Разве мы не все выяснили? Вчера вечером вы четко обозначили свою позицию. — Повернувшись, она направилась к дверям.

Не обращая внимания на взгляды заинтригованных сотрудников больницы, Лео прошел следом за ней:

— Я не все сказал.

— Вы меня удивляете. — Она излучала сарказм. — Внезапно Эбби резко свернула в пустую палату и повернулась к Лео, скрестив руки на груди: — Слушайте, у меня нет на вас времени, меня ждут пациенты. Вы привезете своего доктора сюда или организуете перелет Марии в Милдьюру или Мельбурн?

Ему было трудно сопротивляться искушению, и он тайком поглядывал на ложбинку между ее грудей.

— Я не сделаю ни того ни другого.

Вне зависимости от того, каким убедительным мог быть Лео, ему никогда не удастся уговорить бабушку оставить Бандарру. Она жила здесь с момента приезда из Италии, а это произошло еще в пятидесятых годах двадцатого века. Возможно, в прошлом она когда-то мечтала выбраться из этого города, но после известного происшествия отказывалась ездить даже в Мельбурн. Она не оставит Доминико.

Лео — единственный, кто сбежал из Бандарры.

Он потер рукой подбородок и вернулся к теме разговора:

— Вы можете назначить ее лечащим врачом Дэвида Мартина.

Она нахмурилась, и на ее переносице образовалась V-образная морщинка:

— Так вы перевезете ее в Аделаиду?

«Что?»

— Нет, она останется здесь. — Лео слегка наклонил голову и посмотрел на Эбби в упор. — Эбби? — Он выдержал паузу, надеясь расположить ее к себе, а затем прибавил: — Спасибо за вашу помощь. Ничего личного, просто Дэвид более опытный врач и понимает, что нужно бабушке.

Впервые с момента знакомства с Эбби он увидел, как на ее полных губах появилась улыбка. Она осветила ее лицо, глаза засверкали, как капельки дождя на листве тропических деревьев. А потом Эбби рассмеялась.

Обычно хладнокровный, Лео чуть заволновался.

— Прошло много времени с тех пор, как вы в последний раз посещали Бандарру, не правда ли?

И вдруг Лео почувствовал, что теряет контроль над ситуацией:

— Почему вы спрашиваете?

— Дэвид Мартин переехал в Аделаиду десять месяцев назад, и в Наруупне пока нет врача. Нет доктора и в Буджери. Сейчас Бандарра единственный поселок на двести километров в округе, где имеется медицинский персонал. Приходите в среду, когда Джастин уедет отсюда и в больнице останусь только я и медсестры.

В животе Лео появилась свинцовая тяжесть. Он хотел, чтобы его бабушка получила все самое лучшее, а вместо этого позволил усталости и страху перед прошлым вмешаться в его обычно ясный ход мыслей.

Он сам загнал себя в угол.

Послышался резкий сигнал пейджера Эбби, она посмотрела на дисплей, и, не говоря ни слова, пробежала мимо Лео и выскочила из палаты, оставив после себя лишь стойкий восхитительный аромат клубники и лакрицы.

Лео с неудовольствием отметил, что инстинктивно сделал глубокий вдох.

Эбби влетела в наводненное людьми отделение неотложной помощи. Она сразу же забыла замешательство, и непристойные мысли о выводящем ее из себя и поразительно великолепном Лео Косте вылетели у нее из головы. Хотя следовало принять закон, запрещающий мужчинам быть такими красивыми, и законодательный акт, не позволяющий здравомыслящим женщинам даже смотреть в их сторону. Оглушающий вой сирены машины скорой помощи слышался на расстоянии. С каждой секундой он становился все громче, заставляя Эбби сосредоточиться. Она приготовилась получить плохие новости.

Раненые были повсюду. Два бледных подростка сидели, держа друг друга за руки, прямо на земле; пожилой мужчина поддерживал девушку; молодая женщина прижимала к себе ребенка и кричала, прося о помощи. А в здание больницы продолжали заходить окровавленные люди.