Выбрать главу

— Я не жалуюсь. Они, похоже, знают свое дело. Во всяком случае лучше, чем силы безопасности. Но куда же они все теперь разбрелись? Каждый сам по себе.

— Ты стал слишком болтлив.

— Это возбуждение.

— Ладно. Яуты, наверное, просто перестраиваются. Я хотела бы, чтобы вы с Дениэлсом вошли внутрь и охраняли нас с тыла. Кстати, а что с Мак-Кракеном и Марино?

— В бегах после фейерверка.

— Прекрасно. Нет причин подставлять их головы туда, где их могут снести. Они выполнили свое задание. Правда, чуть-чуть позже.

Она игриво легонько хлопнула его по заду.

— Иди за Диком, герой. Хорошо сражаться вместе с тобой.

— Спасибо. — Он выскочил наружу за Дениэлсом.

— Как трогательно, — сказал Аттила.

— Дай мне другое время, место, мир и кровать. И ты увидишь нечто гораздо более трогательное.

— Пожалуйста, уволь меня от этого.

— Тогда будь паинькой.

Девушка повернулась посмотреть, как Хищники проводят наступление.

Они здорово сбавили шаг, приближаясь к двери лаборатории за семью печатями, на которую указала им Мачико.

Внезапно из громкоговорителя под потолком раздался гулкий голос Эвастона, искаженный усилителями.

— Добро пожаловать, варвары, — пророкотал он. — Добро пожаловать, Мачико Ногучи. Приглашаю вас в славную ловушку!

Глава 27

Яуты от неожиданности остановились.

Вскинули оружие, как будто намереваясь выстрелить в голос. Однако сдержались и продолжили свой путь.

— Я бы искренне посоветовал вам не делать этого, — властно предложил Эвастон.

Хищники не отреагировали на предупреждение.

— Ногучи! Предостереги их. Они должны остановиться, иначе пожалеют.

— Я не думаю, что у этого народа есть такое слово в словаре.

— Ты знаешь, дорогая, ты ни разу не дала нам возможности поговорить. Я ведь мог бы тебе очень многое объяснить, и мы создали бы взаимовыгодный альянс.

— Видишь ли, может, это действительно было бы реально, если бы ты не разорвал на части моего партнера и не пытался убить меня.

— Это был не я. То сработала моя система безопасности, которая, как ты понимаешь, для того и существует, чтобы принять меры защиты.

В голосе Эвастона зазвучали неприятные нотки сознания собственной правоты.

— В любом случае я не думаю, лживое чудовище, что у нас с тобой было бы много тем для разговора.

— Ты, наверное, вообразила невесть что о моей программе, Мачико, но она защищает интересы человечества. Ты хочешь помешать нам взять судьбу в свои руки?

— Да. Поскольку ты замышляешь совершить нечто опасное и к тому же безумное.

— Ты — предатель!

— Хорошо. Арестуй меня. Предай суду Линча. Все, что пожелаешь, Эвастон. Но сначала тебе придется прорваться через моих друзей.

Хищники тем временем уже колотили и стреляли в дверь секретной лаборатории.

В то время как они пытались проникнуть внутрь, из-под нее начал просачиваться зеленоватый дым. Он окутывал атакующих и скапливался в зале. Из репродуктора послышался смех, усиленный эхом:

— Ты дура, Ногучи. Вы скоро будете окружены хорошо подготовленными войсками сил безопасности, через которые пока вам удалось пробиться. Чего ты добиваешься?

— Я хочу разрушить это отвратительное предприятие.

— Прекрасно. Но не напоминаешь ли ты сама себе крестьянина, который, вооружившись факелом, наступает на замок Франкенштейна? Если бы ты сделала такую попытку месяц назад, то, возможно, добилась бы успеха. К несчастью для тебя, то, с чем ты ознакомилась в лаборатории, — только процесс. Ты еще не видела плодов этого эксперимента.

Послышался звук приведенных в движение механизмов, открывающихся дверей.

— А мы добились совсем неплохих результатов, — продолжал скрипеть голос сверху.

За открытой дверью лаборатории загромыхали тяжелые шаги. В зеленом тумане появились огромные, еще неразличимые фигуры.

— О Боже, — сказал Аттила из своего маленького гамака.

— Разрешите вам представить наших новых воинов, — насмешливо проговорил Эвастон. — У нас сейчас готово двадцать экземпляров. По-моему, очень милы. Разве не ошеломляют? Они станут гордостью человечества.

Скрип хитина, лязг оружия и оборудования. Знакомый до тошноты запах кислоты.

— А теперь займитесь-ка незваными гостями.

Из здания фабрики доносились непонятные звуки.

Послышался чей-то голос из репродуктора, но Нэду Санчесу ничего не удалось разобрать с того места, где он находился.

Друзья спрятались за служебной постройкой из суперпрочного бетона.

— Странно, по-видимому, солдаты не собираются входить внутрь, — удивился Дениэлс. — Ублюдки просто группируются в одном месте и чего-то ждут.

Несколько человек попытались было ворваться в пролом в стене, но Санчес и Дениэлс так хорошо их поджарили, что те сразу умчались отмачивать хвосты в бочках с водой. И больше силы безопасности не предпринимали никаких шагов.