Выбрать главу

— Я всё-таки никак не могу до конца в это поверить. Ещё понимаю, почему вы не мёрзнете в образе барсов — у вас в этом случае по крайней мере есть шерсть. Но когда вы становитесь людьми, ваш волосяной покров на теле значительно сокращается, и тогда вам точно должно становиться холодно, — начал рассуждать Робби.

— Может, и должно, — ухмыльнулся Арвай, — да только не становится. Единственный момент, в который мне становится холодно, наступает тогда, когда я смотрю, как вы с Лиззи мёрзнете на каждом шагу.

— Оо, помилуй, Арвай, не надо издеваться, — закатив глаза, сказала Лиззи. — Нам ведь и так нелегко, а без специальных костюмов мы бы давно вконец продрогли — они, конечно, очень помогают!

— А для освещения вы огонь не используете? — поинтересовался Робби. — Вы же, насколько я знаю, живете в пещерах, там наверняка темно.

— В пещерах есть небольшие окошки. Но на самом деле освещение нам и не нужно, мы довольно неплохо видим в темноте, — сказал Арвай.

— Я вам ужасно завидую! — воскликнула Лиззи. — По сравнению с людьми вы невероятно приспособленные. Вам не нужен свет, не нужно тепло, вы всегда можете поймать себе еду и легко устроиться на ночлег под открытым небом. И вам не вредит пыль, и не нужны эти проклятые маски!

Тут Элизабет выразительно постучала пальцами по стеклу своей маски.

— Уж это точно, — подтвердил Арвай. — Глядя на вас, я с каждой минутой всё лучше понимаю, зачем вы хотите найти обломок астероида.

— Боюсь, что не совсем понимаешь, — с грустью в голосе сказала Лиззи. — Для нас поиск астероида — это не попытка улучшить нашу жизнь, а единственный шанс выжить. Сферополис давно перестал работать как единый хорошо отлаженный механизм, как маленький мирок, в котором всё есть, всё взаимосвязано и сбалансировано. С каждым днём в системах, поддерживающих его жизнедеятельность, обнаруживается всё больше и больше сбоев. И мы уже ничего не можем с этим поделать. Наш дом — единственное место на Земле, где мы можем жить — рушится и скоро совсем «развалится».

— Мне жаль вас, — сказал Арвай.

— Но у нас есть надежда! — оживилась Элизабет.

— Я скажу вам честно — я согласился вам помочь, но при этом не очень-то верю, что мы сможем найти какой-то там камень за тридевять земель, и тем более, что он сможет полностью преобразить всё вокруг, — скептически сказал Арвай.

— Это не страшно. Главное, что ты с нами, — сказала Лиззи.

Арвай хотел ещё что-то сказать по поводу поисков астероида, но в этот момент он услышал в отдалении какие-то странные звуки.

— Слышите? Что-то странное происходит, — обратился он с вопросом к Лиззи и Робби.

— Нет, я ничего не слышала, — удивленно сказала Лиззи.

— Мне тоже кажется, что всё тихо, — подтвердил Робби.

Арваю всё же показалось услышанное подозрительным, и он превратился в снежного барса, так как в зверином обличии слышал намного лучше. Теперь он четко распознал приближающиеся голоса — это были Ева и Эра, но почему они вдруг шли обратно в образе людей? И в их разговоре Арвай услышал ещё один голос — низкий и мягкий, определенно мужской. Кто это может быть?

Охваченный чувством опасности, Арвай бросился бежать в сторону голосов, но уже через несколько десятков метров он столкнулся с теми, кому они принадлежали. Ева и Эра вывернули из-за довольно большого холма в сопровождении какого-то парня. Арвай почувствовал вдруг нахлынувшую на него волну бешенства. Кто этот человек и что он делает рядом с его женщинами?!? Барс зашипел и приготовился напасть на чужака, с трудом сдерживаясь от того, чтобы не разорвать его на части в ту же минуту.

Незнакомец инстинктивно отпрянул в сторону, но ничего кроме этого как будто бы предпринимать не собирался.

— Арвай, ты что? Успокойся! — испуганно воскликнула Эрдэнэ.

— Этот человек спас нас, он не враг, — не менее взволнованно сказала Ева.

Тут Арвай Сансар ощутил, как ярость потихоньку отступает, он перестал скалиться и превратился в человека.

— Кто это? — спросил Арвай голосом, в котором звучали недобрые нотки.

— Это наш новый друг, — сказала Ева. — На нас с Эрой напали, и он помог нам спастись.

— Можно услышать более подробную версию? — ехидно спросил Арвай.

— Конечно, — ответила Ева, пропуская его провокацию мимо ушей, — но нам бы не хотелось повторять этот рассказ дважды. Давайте вернемся к Лиззи и Робби, там обо всем и поговорим.

— Как скажешь, — процедил Арвай.

Всё это время незнакомец молча стоял, не глядя на Арвая Сансара, и лишь перед тем, как сдвинуться с места, он мельком взглянул на него и слегка заметно ухмыльнулся. Однако для ирбиса эта ухмылка не осталась незамеченной.

Оказалось, что пока Арвай отлучался, Робби и Лиззи успели разжечь довольно большой костер и теперь с чувством невероятного блаженства на лицах сидели около него и грелись.

— Вот это да! — воскликнула Лиззи.

Стоящий перед ней парень был молодой, высокий, широкоплечий, хотя и довольно худой. Он был бледен, но тем не менее очень красив. Пшеничного цвета волосы, правильные черты лица и неожиданно яркие тёмно-синие глаза завершали образ мужчины, о котором Элизабет мечтала в ранней юности. На её лице читался явный интерес к появившемуся вдруг из ниоткуда человеку, при этом на лице Робби отобразилась примерно та же реакция, что была и у Арвая при первой встрече с незваным гостем.

— Кто это? — недовольно спросил он.

— Я не совсем понимаю ваш язык, — с трудом выговорил парень, но Элизабет почувствовала, что тает от его голоса как мороженое, которое они ели в Сферополисе по праздникам. Но при этом она не поняла ни одного его слова.

— Робби, пожалуйста, дай ему прибор-переводчик, — попросила она, не отрывая взгляда от незнакомца.

— Вот ещё, я не для того взял с собой переводчики, чтобы раздавать их всем направо и налево, — недовольно проворчал Робби.

— Ну тогда мы не узнаем, что он говорит, — с нажимом сказала Лиззи.

Как только Робби с помощью своего браслета настроил и отдал молодому человеку два крохотных переводчика, тот сразу же засунул их к себе в уши, как будто уже знал, что с ним делать.

— А я вижу, что вызываю у ваших мужчин исключительно отрицательные эмоции, — сказал парень, не переставая улыбаться.

— С чего ты решил, что должно быть по-другому, — негодующе сказал Робби. — Я требую, чтобы ты объяснил, кто ты, откуда взялся и как нас нашел. Тебя прислал шпионить за нами Нельсон?

— Что ещё за Нельсон? — опять улыбнулся своей невероятно располагающей улыбкой парень. — Нет, я его даже не знаю. Меня зовут Александр Грачёв.

— Необычно имя. Я — Элизабет, а это Робби. Это Арвай Сансар, Эрдэнэ и Ева, они из клана ирбисов, — сказала Лиззи, указывая поочерёдно на присутствующих. — А откуда ты? Из какого клана?

— Нет-нет, я не из клана, — чуть заметно улыбнулся Александр.

— В смысле не из клана? Ты не зверочеловек? Я, конечно же, вижу, что ты одет в одежду, а не в меховую шкуру, но ведь ты же без маски! — тут отсутствие маски и наличие одежды заметили даже те, кто сначала не обратил на это никакого внимания. Лицо Александра Грачёва настолько притягивало внимание, что все смотрели только на него, не замечая остальных деталей.

— Да, я не зверочеловек, я просто человек. И я не из клана, я из небольшого поселения выживших людей. И там у нас моё имя считается самым обычным, — пояснил Александр.

— Ты русский? — догадалась Лиззи и сама поразилась своей догадке. — Это же ваше поселение мы недавно обнаружили! Мы с Робби из Сферополиса, мы тоже потомки людей, которым удалось пережить падение Апофиса. Сферополис — это что-то вроде того же бункера, только он не под землей, а на земле, и по форме похож на огромный шар. Мы оттуда слали вам сигналы, почему вы не отвечали?!?

— Мы не получали никаких сигналов, — удивился Александр. — Как вы их нам слали?

— Радиосигнал на разных частотах. Как вы могли его не получить? Неужели у вас нет даже самого примитивного радиоприёмника? — спросила Лиззи.

— Что? Какого ещё радиоприёмника? Ничего такого у нас нет! — удивился Александр.