— Пожалуйста, очнись! — продолжала умолять она. — Ты мне нужен! Без тебя мы не справимся!
— Ау! — болезненно поморщился Робби, наконец придя в себя. — Если кони меня не убили, то ты точно добьешь, Лиззи.
Элизабет облегчённо вздохнула и сделала движение, чтобы обнять Робби, но её остановил Александр.
— Сначала нужно проверить, какие у него повреждения. Нет ли переломов, — предостерегающе сказал он.
— Ты прав, конечно, я просто очень рада, что он жив! — воскликнула Элизабет. — Робби, у тебя что-нибудь болит?
— Да у меня всё тело болит, — усмехнулся Робби. — По мне практически табун лошадей пронесся. Боже, откуда они только здесь взялись, да ещё посреди ночи?!?
— Их что-то сильно напугало, иначе бы они не побежали ночью через каньон, — сказал Александр.
— А это были зверолюди или обычные животные? — спросила Элизабет, пока Александр, присев на корточки, тщательно ощупывал руки и ноги Робби.
— Животные, — сказал Арвай, превратившись в человека. — Хоть я таких и не знаю, никогда раньше не видел.
— Эти маленькие, но тяжелые лошадки, — тут Робби скривился от боли, — исконные обитатели этой пустыни. Так что меня не удивил их вид, удивило только их неожиданное появление среди ночи.
— Надеюсь, мы не встретимся с тем, что их напугало. Предпочитаю в данном случае оставаться в неведении, — улыбнулся Александр. Затем он закончил осмотр Робби и поднялся на ноги. — Ну вот, всё не так плохо, как кажется. Конечно, тебя довольно сильно ободрало об скалу, но серьёзных повреждений нет. Много ушибов, сломана пара рёбер и, по-видимому, вывернута нога. Ногу я сейчас вправлю, но не уверен, что ты сможешь идти дальше.
— Надо попробовать встать, — сказал Робби и в этот самый момент Александр резко дёрнул его ногу на себя и вправо без каких-либо предупреждений.
— Да, попробуй, — сказал Александр.
Робби задыхался от резкой острой боли, пронзившей ногу, а затем всё его и без того израненное тело.
— Ааа, — стонал Робби, корчась на земле и держась за ногу. — Мог бы и предупредить!
— Поверь мне, так было бы только страшнее и больнее, — сказал Александр.
— Фильтры разбились, — подала голос Лиззи, растерянно изучая в это время содержимое рюкзака Робби. — Их у тебя оставалось немного, но тем не менее. Только один каким-то чудом уцелел. И твои устройства для приготовления еды и очистки воды тоже пострадали.
— Это очень плохо, — сказал Робби. — Дай мне посмотреть.
Элизабет и Александр тихонько потянули Робби вверх и помогли ему сесть, прислонившись спиной к каменной стене. Затем Лиззи подала ему рюкзак.
— Фильтры безвозвратно испорчены и цилиндр, в котором я готовил еду, тоже. Хорошо, что ПФУ имеет такую плотную оболочку и не сломалось, а то бы я был уже на грани смерти. А устройство для очистки воды пострадало несильно, его я смогу починить, — сказал Робби, осмотрев внутренности рюкзака и выкинув из него всё лишнее.
— Спасибо и на том, — сказала Элизабет.
— Хорошо хоть, что большая часть оставшихся фильтров в сумках у ирбисов. И ещё лучше то, что они смогли уцелеть и не потерять эти сумки, — кивнул Робби в сторону Арвая и девушек, которые предпочли остаться в кошачьем облике.
— Вообще-то моя сумка упала, и вряд ли в ней что-то уцелело, — понурив голову, сказала Ева, предварительно превратившись в человека.
— Это катастрофа! — воскликнул Робби. — Нам же теперь не хватит фильтров на обратную дорогу.
— Ничего, — сказала Лиззи. — Что-нибудь придумаем, как-нибудь выкрутимся.
— Да что тут придумаешь! — взбесился Робби и резко замолчал. А через минуту, как будто внутренне смирившись, добавил: — Ладно, как раз сейчас нам нужно будет менять фильтры. Дай мне, пожалуйста, один фильтр из сумки Эрдэнэ, а свой я на всякий случай не буду пока использовать, мало ли что.
— Хорошо, но что мы будем делать дальше? — задумчиво спросила Лиззи, доставая фильтр из сумки и вставляя его в ПФУ Робби, которому очевидно даже это действие далось бы с трудом.
— Дальше, я думаю, нам стоит убраться отсюда как можно скорее, — ответил Александр. — Эти лошади от чего-то или от кого-то бежали. И это что-то находится с той стороны, откуда пришли мы, а значит идет следом за нами. Выяснять, что их так напугало, как я уже сказал, у меня нет ни малейшего желания. Поэтому предлагаю пожертвовать сном и двинуться в путь прямо сейчас.
— А как же Робби? — испуганно спросила Лиззи.
— Попробуй всё же встать, Робби, — сказал Александр и подал ему руку.
Робби попытался подняться, но тут же упал обратно, застонав от мучительной боли, которая горячей волной обожгла его ногу.
— Похоже, идти я не смогу, ни сейчас, ни даже утром, — понурив голову, сказал Робби.
— Мы не можем бросить его здесь! — закричала Элизабет.
— Никто этого и не предлагает, — сказал Александр. — Придется тогда нести его по очереди — час — я, час — Арвай. Девушки, я так думаю, не потянут. Арвай, ты согласен?
— Да, раз другого выхода нет.
— Отлично, тогда я первый, — сказал Александр и с удивительной легкостью взвалил Робби к себе на спину. — Все готовы? Тогда вперед!
Идти в темноте для ирбисов было совсем несложно, разве что очень хотелось спать. Остальным пришлось хуже. Лиззи с трудом переставляла ноги, то и дело натыкаясь на рассыпанные по каньону крупные и мелкие камни. Александр хоть бодрился, но видно было, что ноша ему в тягость. Через час пути он с облегчением снял с себя Робби и помог ему влезть на спину Арвая Сансара. Арвай отказался превращаться в человека, мотивировав это тем, что в образе снежного барса он намного сильнее и выносливей. Однако Робби пришлось очень крепко держаться и отслеживать каждое движение Арвая, чтобы не свалиться с его спины. Поэтому поспать, как он в глубине души рассчитывал, ему тоже не удалось. Ещё Элизабет с каждым шагом всё явственнее ощущала, что замерзает. Было очень холодно, и девушка завистливо поглядывала то на барсов с их теплым мехом, то на Александра, который как будто бы не чувствовал холода, то на Робби, который постоянно был прижат к чьей-то теплой спине.
Арвай и Александр успели поменяться уже много раз к тому моменту, как наконец-то рассвело. Высохшее русло реки, по которому они шли, казалось, не собиралось заканчиваться и тянулось вдаль на много километров.
— Всё, стоп, — скомандовал Александр и ловко сгрузил Робби со своей спины на землю.
— Но почему? — возмутился Робби.
— Робби, слушай, видимо Александр, как и все мы, очень устал, нужно немного отдохнуть, — сказала Лиззи.
— Дело не в этом, — сказал Александр, запустив руки в карманы. — Просто действие сыворотки заканчивается. Я чувствую, как мне становится тяжело дышать.
— И что ты будешь делать? — растерянно спросила Элизабет.
— Сделаю ещё один укол, — ответил Александр, извлекая из кармана шприц без иглы, больше похожий на ручку.
— Думаю, мне лучше отойти подальше, — задумавшись на секунду, сказал Александр. — Я не хочу вас напугать.
— Как напугать? — удивленно спросила Элизабет.
— Помнишь, я рассказывал, что преобразование крови после введения сыворотки проходит очень тяжело? — спросил Александр.
— Да, ты говорил, что боль практически невыносима, — подтвердила Лиззи.
— Ну вот, и внешне это тоже весьма заметно. Я корчусь в мучениях, ору диким голосом — в общем, зрелище не из приятных.
— Что ж, я думаю, никого тут ты этим не смутишь, — подумав, сказала Элизабет.
— Но я не хочу, чтобы меня видели в таком состоянии! — возмутился Александр.
— Но ходить одному опасно, тем более на фоне ночных событий! — неожиданно вступила в разговор Ева. — Пусть хотя бы кто-то один пойдет с тобой.
— Я пойду! Если что, я смогу защитить тебя, уж поверь мне, — сказала Лиззи.
— Интересно, как ты сможешь его защитить? — удивилась Ева, и в её тоне прозвучали нотки раздражения.
— Я смогу, вот увидишь, — уверенно сказала Элизабет.
— Хватит спорить, — прервал их Александр. — Это дело двух минут, и я не нуждаюсь ни в чьей защите. Если вы считаете таким уж необходимым, чтобы кто-то меня сопровождал, то пусть это будет Элизабет — мне все равно.