Выбрать главу

— Здравата сме я оплескали — започна президентът на Съединените щати. — Не знам как сме успели да докараме нещата чак до тук, но ако тази вечер това не ми бъде изяснено, през идните двайсет години много хора от властта ще чукат камъни в някоя кариера! Ясно ли ви е?

Някои кимнаха объркани, други започнаха да възразяват ядосано срещу намеците на президента.

— Тихо! — укроти възмутените Дженингс. — Искам първо всички добре да разберете правилата на тази игра! Получихте и прочетохте доклада, изготвен от господин Пейтън. Надявам се, че както ви наредих, не сте правили копия от него и сте донесли тук своите екземпляри.

Изпълнихте ли моите указания? Отговорете ми един по един! Започваме от ляво на дясно, от главния прокурор.

Присъстващите повториха жеста и думите на най-високопоставения правозащитник и страната: всеки вдигна своя плик и каза: „Не съм правил копия, господин президент.“

— Добре.

Дженингс свали краката си от канапенцето, наведе се, опря се на лакти върху бюрото и продължи:

— Пликовете са номерирани, господа, и отговарят на броя на присъстващите в тази стая. Когато си тръгнете, те ще останат тук. Разбрахте ли? — Някои кимнаха, а други промърмориха нещо утвърдително. — Чудесно… Излишно е да ви обяснявам, че съдържащата се върху тези страници информация е колкото невероятна, толкова и унищожителна. Страшна и тъжна картина. Организация на крадци, убийци и гадове наемала терористи да й вършат гнусната работа. Зверски, кървави нападения във Феърфакс, в Колорадо и… в Кипър, където заедно с цялата си делегация бе вдигнат във въздуха един човек, който струваше повече от всички вас накуп… Ужаси, кражби в огромни размери, корупция във всички ешелони на властта, превръщане на военната ни промишленост в златна кокошка за неколцина богаташи! Измами, незаконни сделки с оръжия, лъжесвидетелстване пред комисиите на Конгреса, купуване на лицензии за износ, пренасочване на стоки за страни, върху търговията с които сме наложили забрана. Господи, каква каша! Всички сте замесени! Стори ми се, че чух някакви възражения!

— Господин президент…

— Но, господин президент…

— За трийсет години служба в армията никой не си е позволявал…

— Аз си позволявам! — викна Дженингс. — И да не си посмял да ми противоречиш! Други възражения?

— Господин президент — отвърна министърът на отбраната. — Ако ми позволите да използвам вашия начин на изразяване, говорете конкретно, по дяволите, какви са тези намеци?!

— „Конкретно“! „Намеци“! Майната ти, Мак! Прочети цифрите! Три милиона долара за танк, който по предварителни изчисления е трябвало да струва един милион! Трийсет милиона за изтребител, който е бил толкова претъпкан с въоръжение, че не е могъл да излети. Наложило се да го проектират наново, което вдигнало производствената цена на всяка машина с още десет милиона! Това не са дреболии!

— В сравнение с общата сума на военния бюджет тези разходи са незначителни, господин президент.

— Както каза един мой приятел по телевизията, обяснете това на обикновените американци, които се чудят как да свържат двата края. Май не сте подходящ за поста, който заемате, господин министре! Ние непрекъснато обясняваме на обществеността, че съветската икономика е в пълна разруха и че технологиите им са светлинни години по-назад от нашите, а щом се наложи да отстоявате бюджета, вие изведнъж започвате да ни убеждавате, че сме затънали в лайна, защото руснаците ни превъзхождали технически и икономически! Не ви ли се струва, че в това се съдържа някакво мъничко противоречие?

— Въпросът е сложен и трябва да разберете…

— Нищо не трябва да разбирам! Стига ми, че виждам тези противоречия! Ами вие, четиримата предани народни избраници от двете камари! Членове на моята партия и на лоялната опозиция! Как така нищо не сте надушили?!