Выбрать главу
улся и произнёс: ─ Это была шутка, малыш. Просто шутка. Я вовсе не содомит и выбрал тебя как-раз потому, что ты правильный и честный парень. Поэтому, если тебе действительно нужна хорошая работа, то смело следуй за мной. ─ Немного помедлив юноша сделал пару неуверенных шагов.                                             ─ Я не знаю, сэр, что значит «аморальными» и «быдло» но, пожалуйста больше так не шутите. Кстати, вы так и не рассказали мне в чём будет заключаться моя работа. Что мне придётся делать для вас?                                                        ─ Сущие пустяки, малыш. Я учёный, и как уже сказал большую часть времени провожу в своей лаборатории. Поэтому, для связи с внешним миром мне нужен мальчик на посылках. Ты будешь закупать для меня продукты в лавке и различные препараты в аптеках.    ─ Это лекарства что ли?                                            ─ Можно сказать и так. Ещё тебе придётся относить письма моим коллегам. То есть другим, таким же как я учёным джентльменам. Надеюсь, для такого смышлёного паренька как ты такая работа не покажется трудной.                                                            ─ А, ну это то я могу, сэр, ─ сразу повеселел мальчуган. ─ Я быстрый.                ─ Вот и отлично. Кстати, мы уже пришли. ─ Они остановились возле невзрачного, серого двухэтажного здания в тёмных окнах которого нигде не проглядывал свет. ─ Заходи, малыш, ─ отперев дверь большим, старинным ключом сделал приглашающий жест джентльмен. ─ Полагаю, что перво-наперво тебя надо хорошенько накормить. ─ Зайдя в тёмный холл неосвещённого здания паренёк настороженно огляделся.                                        ─ Как-то здесь неуютно, ─ заметил он. ─ Будто бы и не живёт в этом доме никто.        ─ Чепуха, малыш! Настоящий учёный, если он хочет чего-то достичь, не должен обращать внимание на такие пустяки как отсутствие уюта и необустроенный быт. Он не может отвлекаться на подобные мелочи и должен думать только о науке.  ─ Произнеся эти высокопарные слова, хозяин жилища взял с небольшого столика коробок спичек и зажёг стоявший тут же бронзовый канделябр на восемь свечей.                                                     ─ Ух, пыли то, пыли то сколько! ─ невольно воскликнул паренёк вновь озираясь по сторонам.                                                                 ─ Что ты квохчешь как девчонка, ─ недовольно бросил ему иностранец. ─ Подумаешь пыль…                                                            ─ А при чём здесь девчонка? ─ обижено шмыгнул носом мальчуган. ─ Пусть для учёного это и не важно, только если бы мы с моей сестрой Джейн развели такую пылищу, мамка точно нас высекла.                                                        Не говоря больще ни слова джентльмен поднял канделябр и повёл своего юного гостя на кухню. Кухня выглядела несколько лучше, но любая прилежная и рачительная хозяйка увидев её презрительно поджала бы губы. Здесь тоже полно было пыли, а добротная большущая плита оказалась покрытой слоем сажи и копоти. Из старого резного буфета хозяин достал несколько тарелок и поставил на стол.                                            ─ Садись, малыш, и подкрепи свои силы, ─ кивнул он мальчику и плеснул в большую оловянную кружку дешёвого, кислого вина. ─ Кажется тебя зовут Джек?                         ─ Да, сер, а можно часть еды, которой вы соблаговолите меня угостить я возьму с собой? Ведь будет нехорошо и нечестно если я сейчас набью досыта брюхо, а моя сестрёнка ляжет спать голодной. Ей всего одиннадцать лет, сэр, и она больна.                                 ─ Ты добрый мальчик, Джек, ─ улыбнулся иностранец. ─ Но ешь спокойно и не о чём не думай, а для твоей хворающей сестрёнки мы соберём целую корзину продуктов.            ─ Вы очень щедры, сэр, ─ с благодарностью взглянул на него паренёк и принялся уплетать за обе щёки. Угощение было не бог весть какое: холодный циплёнок, сыр, немного котлет и много нарезанного хлеба. Однако Джек набросился на еду словно прибыв с голодного острова. Но спустя пару минут он перестал жевать и с сомнением посмотрел на хозяина дома.                                                                            ─ Сэр, а у вас точно найдётся корзина еды для Джейн? А то я всё съем…                ─ Не думай об этом, малыш, ─ снова улыбнулся иностранец. ─ Я же сказал, что для твоей сестры мы соберём целую гору разной еды. Она ещё и с тобой поделится. ─ Наблюдая за тем, как его юный гость насыщается мужчина закурил, а в его слегка прищуренных глазах блеснул некий кровожадный огонёк. Когда Джек закончил есть он повёл его вглубь заброшенного дома. Всё здесь дышало полным запустением, а обшарпанные стены словно сами собой источали промозглую сырость. Наконец они вошли в большой и длинный зал в середине которого находилось очень странное сооружение из большого количества зеркал. А ещё здесь располагалось не менее десятка подсвечников.                                                ─ Проходи, это и есть моя лаборатория, ─ произнёс странный иностранец и принялся зажигать свечи. Вскоре всё вытянутое пространство зала было ярко освещено и пламя множества свечей заиграло на зеркалах. Они были расположены таким образом, что представляли собой замкнутый, вытянутый прямоугольник, или точнее сказать ─ зеркальный коридор. Находящийся в нём человек мог наблюдать себя со всех ракурсов.                ─ Ой, а зачем вам столько зеркал, сэр? ─ удивился Джек.                         ─ Я учёный, малыш, а зеркала необходимы мне для различных опытов.                ─ Так вы зеркала изучаете? Что же в них интересного?                            ─ Очень многое, малыш, ─ блеснул своими ровными и крепкими зубами иностранец. ─ Пожалуй, из всех находящихся в человеческом обиходе вещей зеркало является самым удивительным и таинственным. Но правильнее будет сказать, что я изучаю не сами зеркала а отражённый в них свет. Свет идущий к нам из иного мира.                                                                         ─ Что-то я вас не пойму, сэр, ─ пожал плечами парнишка.                        ─ А тебе и не надо ничего понимать, Джек. Мне нужны не твои мозги, мальчик, а твоя молодость и невинность.                                                    ─ Снова ничего не понимаю, ─ улыбнувшись, Джек потряс своей соломенной шевелюрой.                                                         ─ Иди сюда, я покажу тебе нечто очень необычное. ─ Мальчуган опасливо зашёл в зеркальный лабиринт и невольно вздрогнул. Он увидел уходящую в бесконечность ярко освещённую дорогу и собственное, видневшееся одновременно со всех сторон отображение.    ─ Как стронно, ─ пробормотал он и сделал несколько неуверенных шагов вперёд. Затем, его внимание привлёк стоявший у центрального зеркала низкий столик на котором лежало что-то накрытое чёрной тканью. Поймав его вопросительный взгляд иностранец подмигнул. Затем, он тоже зашёл в зеркальный коридор и откинул ткань. При виде того, что лежало на столике Джен инстинктивно содрогнулся и отступил на шаг назад. Он был достаточно храбрым пареньком, но увиденное одновременно внушало ему как суеверный ужас, так и отвращение. Там, на большом медном подносе лежал высохший от времени человеческий череп. Глядя пустыми глазницами на Джека и скаля отвратительный безгубый рот, он, казалось, источал неведомую, зловещую силу. С внутренним содроганием мальчик разглядел на лобной кости ужасного черепа самые настоящие рожки.                                ─ Это же череп… ─ прошептал он отодвигаясь ещё дальше.                        ─ Да череп, ─ равнодушно кивнул джентльмен.                                ─ А эти рожки… Он… чёрт?                                        ─ Нет, это череп не чёрта, а одного великого человека, мальчик! Величайшего человека своего времени, ─ пафосно произнёс хозяин заброшенного дома. ─ Он был непревзойдённым воином, бесстрашным дуэлянтом, а также блестящим учёным и мыслителем. Хотя грубая чернь и всякие церковные крысы действительно называли его чёртом. Неужели ты испугался, малыш?                                                             ─ Ничего я не испугался, ─ насупился Джек, ─ только зачем вы его храните в своём доме? Человеческие останки полагается захаранивать на кладбище, сэр. А вы вообще то христианин? В Бога верите?                                                ─ Конечно, ─ зловеще усмехнулся подозрительный джентльмен. ─ Вот только Бог у нас с тобой скорее всего разный.                                                ─ Как это? ─ опешил мальчуган. ─ Неужто вы турок?                            ─ Это не важно, малыш. Совсем, совсем не важно. Лучше посмотри в это зеркало и ты увидишь то, что никогда ещё не видел. Что такое, ты дрожишь? Снова испугался?            ─ Ещё чего! ─ Джек неуверенно шаркнул подошвой своего разбитого ботинка о пол и приблизившись взглянул в зеркало. Сначала он молча рассматривал своё отражение. Своё и хозяина этого странного дома. Потом, словно какая-то неведомая сила подхватила его сознание и закружив увлекла в бездонную воронку. Джек был не в силах оторвать взгляда от уходящего в бесконечность освещённого множеством  свечей коридора и будто бы уносился сквозь пространства и время. Всё дальше и дальше  от известного ему и такого привычного мира.  Не замедлили возникнуть