Выбрать главу

- Дома больше нет, - сообщил Мэтт.

- О Господи! - вырвалось у Бриджит. - А вы успели... успели хоть что-нибудь вынести?

- Боюсь, что нет. Когда мы прибежали сюда, нас к дому уже не подпустили. Вся улица была эвакуирована и перекрыта.

- Что значит, "когда мы прибежали сюда"? Откуда прибежали? - Бриджит перевела взгляд с Мэтта на мать, потом снова уставилась на Мэтта.

Мать покраснела, а Мэтт, выпрямившись, прямо и открыто посмотрел на Бриджит.

- Эту ночь Кариеса провела у меня.

Джером едва успел сдержать смешок, увидев, как шокирована Бриджит.

- Она... она что? - еле выдохнула Бриджит.

- Мы с твоей матерью любим друг друга, - сказал Мэтт.

Джером подумал, что искренность и простота этого взрослого человека едва ли не трогательны. Мэтт ему нравился. Похоже, он будет куда лучшим спутником леди Кариесе, чем сэр Клемент со своими страстишками и увлечениями.

- Любите... - ошеломленно повторила Бриджит.

- Да, дорогая, - наконец подала голос и леди Кариеса, у которой был полусмущенныйполувызывающий вид. - Как и вы с Джеромом. Мы собираемся пожениться. Вчера вечером Мэтт сделал мне предложение, на которое я ответила согласием. Скоро мы сыграем свадьбу. В нашем возрасте нет смысла тянуть.

- Но как же с домом?

Леди Кариеса погрустнела, однако, похоже, не была сильно расстроена.

- Я понимаю, что это просто ужасно, и очень сочувствую тебе. Я знаю, как сильно ты была к нему привязана и как отчаянно боролась, чтобы сохранить его.

Джером видел и чувствовал, что Бриджит с трудом скрывает огорчение и раздражение. Онто отлично знал, что она старалась сохранить дом не столько для себя, сколько для матери!

- Кроме того, дом всего лишь дом, дорогая, - добавила леди Кариеса. - И он был застрахован на солидную сумму. Мэтт сказал, что я могу без промедления перебраться к нему. Видимо, я так и сделаю - сомневаюсь, что в наше время это кого-то смутит.

- Значит, драгоценности бабушки безвозвратно пропали?..

- Почему пропали? - удивилась леди Кариеса. - Все драгоценности моей матери лежат в банковском сейфе, разве я не говорила тебе? Джером посоветовал держать их в какомнибудь надежном месте, если я не собираюсь носить их.

Джером не сомневался, что с леди Кариссой все будет в полном порядке, а вот относительно ее дочери у него такой уверенности не было. Бедняжка Бриджит все еще не может прийти в себя. В один день она потеряла и дом, и все свои иллюзии.

- Полагаю, Мэтт, нам лучше отвезти леди Кариесу и Бриджит к вам, предложил Джером. - Пока нам тут нечего делать. Я переговорю с полицией и выясню, когда мы сможем вернуться.

Жилище Мэтта откровенно изумило Бриджит и Джерома. Дом оказался довольно просторным и элегантным строением, с великолепным садом. За чаем с пирожными Мэтт признался, что не всегда был садовником. Он посвятил жизнь флоту, бороздил на торговых судах моря и океаны, а когда ему исполнился пятьдесят один год, списался на берег. Поскольку у Мэтта были золотые руки, он занялся садоводством - скорее из интереса, чем в поисках средств к существованию.

И видно было, что леди Кариеса не хочет ничего иного, как только выйти за него замуж - то ли из-за искренней привязанности, то ли ища защиты и безопасности.

Примерно через час Джером с облегчением убедился, что Бриджит несколько пришла в себя, хотя ясно было, что она куда больше, чем мать, переживает из-за дома. С лица ее все еще не сошла бледность, а в глазах стояло затравленное выражение.

Джером сомневался, что Бриджит пойдет на пользу дальнейшее пребывание рядом с матерью. Леди Кариеса решительно захлопнула дверь, за которой осталась и прежняя жизнь, и дом - она рассталась с ними и в мыслях, и в чувствах - и с несколько преувеличенным оптимизмом принялась обсуждать с Мэттом будущую совместную жизнь.

Джером подозревал, что таким образом леди Кариеса пыталась справиться с переживаниями, но этого нельзя было сказать о Бриджит. Она откровенно скорбела по дому и по всему, что было с ним связано. И, когда Джером шепнул, что они могут вернуться и посмотреть, что осталось от него, Бриджит согласно кивнула.

Зрелище оказалось куда хуже, чем он представлял. Массивные каменные стены превратились в руины, внутреннее убранство не сохранилось - все превратилось в пепел, а металлические предметы, расплавившись, обрели неузнаваемые очертания.

- Ох, Джером... - сдавленно прошептала Бриджит, когда они осторожно пробирались по пепелищу.

Но лишь подняв глаза к тому месту, где когда-то тянулась лестница, Бриджит неудержимо расплакалась. Джером, успокаивая, притянул ее к себе. Ей необходимо было выплакаться, излить горе.

Джером повез Бриджит к себе домой, поскольку не хотел, чтобы Бриджит возвращалась к Мэтту. Во всяком случае, не сегодня.

Всю дорогу Бриджит молчала. Войдя в дом, Джером сразу провел Бриджит в гостиную, налил ей виски и буквально втиснул стакан ей в руки.

- Не сердись на свою мать, Бриджит, - сказал он, когда стакан был пуст.

- Не буду. - Она вздохнула. - В самом деле.

Она всего лишь ведет себя, как и всегда вела.

Прячет голову в песок и надеется, что все наладится само собой. Но, может, так и будет. Мэтт - хороший и порядочный человек. И скорее всего с ним мама будет счастлива. Просто я чувствую себя такой одинокой... Даже не могу объяснить, в чем дело. От моей жизни ничего не осталось. Ни фотографий, ни сувениров. Ничего. Словно я и сама больше не существую.

- Не существуешь? Бриджит, любимая, да в тебе жизни больше, чем в ком бы то ни было! Ты входишь в комнату, и в ней сразу же становится и теплее, и светлее. Ты излучаешь такое обаяние, что ему невозможно не поддаться. Да ты сама жизнь! Кстати, я уверен, что ты напрасно оплакиваешь фотографии. Наверняка коечто хранится у твоих подруг. У родственников. У одноклассников. Думаю, все они с удовольствием с тобой поделятся, любовь моя. А тем временем у меня есть для тебя небольшой сюрприз - нечто, после чего, надеюсь, ты почувствуешь себя куда лучше.

- Что?

- Один взгляд лучше тысячи слов.

Джером, загадочно улыбаясь, через холл провел Бриджит в заднюю часть дома к большой комнате, которая еще неделю назад была совершенно пуста.

Открыв дверь, он внимательно наблюдал за реакцией Бриджит. И Джером навсегда запомнил это мгновение, когда в долю секунды ее грустное осунувшееся лицо озарилось вспышкой счастья.

- Бабушкины вещи, - воскликнула Бриджит. - Ох, да я и забыла о них! Джером, это потрясающий сюрприз!

И она обошла комнату, нежными любовными движениями притрагиваясь к предметам обстановки, одновременно смеясь и плача.

- Теперь, чтобы вернуть их, тебе придется выйти за меня замуж, поддразнил он ее.

Бриджит вскинула голову, и в глазах ее вспыхнули проказливые искорки. У Джерома сжалось сердце. Теперь он снова видел перед собой ту девушку, в которую влюбился, яркую и смелую.

- Не предложение ли я сейчас услышала? - осведомилась она. - Или это намек на взятку? Мистер Логан, вы не имеете права развращать меня!

- А я пытался?

Бриджит подошла к нему, и у Джерома перехватило дыхание.

- Только уж не вещами, мой дорогой, - пробормотала она, вставая на цыпочки, чтобы закинуть руки ему на шею и прижаться к нему. - Но, если ты станешь любить меня так, как сегодня ночью, я навсегда буду твоей.

- Это пожелание или очередная взятка?

- Это обещание.

Бриджит была тронута до глубины души, увидев выражение его глаз. И тут наконец она осознала, насколько права была ее мать.

Любовь - единственное, что имеет значение в мире. Не дом. Не вещи. Только любовь.