Выбрать главу

Ящер справа попытался ухватить его за ногу. Гоблиненок коротко отпрыгнул.

Успел.

Второй ящер не дал ему времени, устремившись, как и первый, в ноги. Всего миг — и он умудрился царапнуть своими клыками лодыжку гоблиненка.

Уворачиваться сразу от двух нападающих ящеров оказалось сложновато. Даже несмотря на то, что их рывки он видел.

Зур'дах отскочил, выдернув ногу почти из пасти твари. Ящеры неотступно преследовали его. Он только и успевал, что отскакивать вправо, потом влево и по-новой.

Ящеры безжалостно гоняли его по кругу, не подпуская к дому знахарки.

И тем не менее страх исчез. Зато появилось искреннее удивление, что он поспевает за движениями ящеров.

Значит, я всё-таки стал быстрее!

Хоть он раньше в бою никогда не сталкивался с ящерами- охранниками, он точно знал, что не сумел бы так быстро реагировать.

Именно реагировать, а не двигаться. Несмотря на то, что он стал быстрее тело всё еще не всегда успевало реагировать на движения ящеров — не хватало опыта драк, поэтому одна за другой на ногах появлялись кровоточащие царапины.

Ящеры продолжали гонять его, но он умудрялся отпрыгивать и не давать себя отогнать к стенке.

Но возникла другая проблема. Зур'дах стал задыхаться. Такой бешеный темп поддерживать долго он не мог. Ведь двигался он на пределе.

Пару раз он кричал старухе, но та как будто нарочно не выходила из дому.

— Вот уроды, да пропустите уже меня, — почти прошипел гоблиненок.

Мерзкие твари атаковали со всех сторон и направлений, всё больше играясь с ним, будто зная, что вреда им гоблиненок не сможет причинить. Однако Зур'дах уже задавал направление, отступая спиной к дому.

За десяток секунд, которые тянулись в рваном танце с ящерами, он успел приблизиться в направлении дома на пару-тройку шагов.

А ну-ка получи!

Зур'дах не удержался и пытавшегося его цапнуть ящера всё-таки умудрился пнуть по морде. Задел легко.

Но после этого ящер совсем озверел, будто мальчишка сделал нечто недопустимое. Будто прервал их игру.

— Прата! — вскричал мальчик, продолжая приближаться к дому.

Прошла всего минута схватки, а пот уже лился ручьем, оставляя на каменном полу его мокрые следы, красочно иллюстрирующие весь ход схватки. Силы заканчивались и он держался на грани. Но и дом был совсем близко, — всего в десятке шагов.

Зубы ящеров клацнули прямо перед его ногой и вдруг они застыли и перестали атаковать, будто по команде.

— Кто там расшумелся? — раздался противный дряхлый голос.

Полог распахнулся и снаружи показалась старуха с сотней косичек на голове, которые почти полностью скрывали лицо, не давая его толком рассмотреть.

— Чего тебе надо? Чего кричал?

Зур'дах запыхался и никак не мог собраться с силами, чтобы нормально заговорить.

Легкие жгло огнем, дышать было больно до одури. Теперь это ощущалось. Надо было отдышаться.

— Сейчас… сейчас…

На ногах не было живого места от сотен кровоточащих царапин. Теперь, когда он стал перед старухой, остановился после бега, все эти царапины резко начали жечься и болеть.

— Драмар… Меня послал Драмар. — выговорил гоблиненок.

Старуха медленно прошаркала к нему, опираясь на скрюченную палку, которая помогала ей в ходьбе. Ящеры, как домашние животные, припали к ее ногам и ластились, облизывая языками ее крючковатые пальцы ног.

Косички вильнули в сторону, открывая лицо и она посмотрела на Зур'даха открывшимися глазами. И Зур'дах понял, что знахарка слепая. Глаза были мутно-белыми и смотрели будто в пустоту, сквозь него. В племени он уже встречал несколько слепых стариков-изгоев, так что не впервые видел такие страшные глаза.

— Подходи, не бойся. Они поигрались, теперь будут спокойны. — скрипучим голосом проговорила она, подзывая его к себе.

Зур'дах по шажку подошел к старухе.

— Срочно нужны снадобья. — Он тут же стал перечислять по памяти то, что диктовал ему Дамар, боясь забыть.

Когда он выпалил все что помнил, старуха покачала головой.

— Ну пошли, несчастное дитя, посмотрим, что из этого есть.

Он вошел вслед за знахаркой внутрь.

— Сидеть. Охранять. — скомандовала она ящерам, и те послушно расселись возле входа в дом.

Внутри было тесно. Сотни развешанных под потолком пучков трав, три каменных стола, заставленные всевозможными мисочками с растворами, кувшинчиков, и просто ёмкостей из камня. Это немного напоминало столики матери, где та тоже держала разные зелья, но тут было всего в десятки раз больше и теснее заставлено. Казалось, тут вообще нет пустого места. Неосторожно шагни, тронь, — обязательно что-то заденешь.

Даже на полу стояли сосуды с непонятным содержимым, так что Зур'даху пришлось ступать предельно осторожно, чтобы ничего не опрокинуть. Хранилась тут и тьма высушенных насекомых: мелкие висели связанными в один клубок и были подвешены за веревку под потолок, крупные — просто лежали на столах, где было свободное место.

Как тут слепая Прата перемещалась, не руша всё на своем пути, было непонятно.

Пока Зур'дах рассматривал всё это, — старуха занялась делом.

Ориентировалась она просто — на нюх. Ее длинный, весь в пятнах старых ожогов нос и был ее глазами. Она как ищейка шла сразу туда, куда было нужно. Наклонялась, принюхивалась — и выбирала необходимый ингредиент. Складывала отобранное Прата в маленькие кожаные мешочки, которые затягивались веревочками. Таких у нее лежало пустых сотни — запас.

Вдруг Зур'дах поднял взгляд наверх, к потолку, и неожиданно встретился с сотней немигающих глаз, пристально и глядящих на него. Он весь сжался в испуге, на миг подумалось, что это незнакомое ему существо, а потом до него дошло, что это всего лишь связка разноразмерных высушенных глаз, соединенная одной нитью.

Дом Праты был вообще полон мертвой живности самых разнообразных видов и форм, теперь служащих на благое дело излечения других.

Пока он рассматривал дом, знахарка успела за пяток минут закончить сбор нужных ему ингредиентов.

— Держи, малец, — протянула она ему мешочки, — Тут всё, что нужно.

Нанизав их на свои пальцы, Зур'дах направился к выходу.

— Стой. — остановила его старуха. — Передай Драмару, что я его жду. Давно он не заходил. И поговорить не с кем, а смерть близка для всех из нас.

Гоблиненок кивнул и шагнул к пологу. Правда, увидев ящеров застыл как вкопанный.

— А они… — пробормотал он с опаской. — Не тронут?

Знахарка хмыкнула.

— Они наигрались и попробовали твоей крови на вкус. Теперь для них ты свой и они тебя не тронут. Иди, не бойся.

Зур'дах вышел напряженный и готовый в любой момент сорваться на бег. Но зря — ящеры каменными изваяниями застыли у входа в дом, будто и не гоняли его по кругу всего десяток минут назад.

Прата стояла у полога, следя за мальчишкой невидящим взглядом.

Надо было спешить.

С каждым пройденным метром Зур'дах только прибавлял шагу. А вырвавшись за пределы круга и вовсе побежал, несмотря на жгущиеся царапины на ногах.

Глава 9

Обратная дорога промелькнула быстро, потому что Зур'дах ее пробежал без остановки. Он буквально влетел внутрь жилища и наткнулся на тяжелый, недовольный взгляд Драмара, сидящего подле матери.

— Чего ты так долго, малец? — обвиняюще спросил он.

Запыхавшийся от бега с одного конца пещеры в другую гоблиненок сначала хотел рассказать, почему так долго, а потом просто и без слов передал мешочки Драмару.

— Так-так-так… — пробормотал тот себе под нос, и стал раскладывать мешочки перед собой. Потом взял несколько каменных мисочек и стал перемешивать ингредиенты в нужных пропорциях. Постепенно там начала образовываться вязкая жижа, которой Драмар тут же стал покрывать раны на лице и теле мамы Зур'даха. От каждого прикосновения Айра бессознательно вздрагивала, а с губ срывался легкий стон боли.

Зур'дах стиснул зубы.

Ташка за это заплатит!

Тем временем Драмар закончил с ранами Айры и теперь насильно вливал ей в рот вонючую смесь. Мама громко задышала и сразу погрузилась в сон.

— Всё, — выдохнул с облегчением старик, — Это должно помочь бороться с ядом в ее теле.