Выбрать главу

        - Шучу. Остынь, дружек. И спрячь кулаки. Припаси свою силу и злость для Фредерика.

        Граф Бейли рассмеялся, похлопав друга по плечу, вспомнив опять тот далекий день, когда впервые увидел Лили в Крепости Разврата.

 

***

Шотландия, 1856 год

     - А где моя сестра? – стал спрашивать Грегор помощника отца, узнав, что маленькая девочка на самом деле оказалась его родной племянницей, дочкой его Рози. Вот, почему он так быстро привязался к девочке! Она оказалась его родной кровиночкой! – Как она себя чувствует? Что с ней? Почему она не возвратилась вместе с девочкой? Что ты молчишь, бездельник? Говори! Где моя сестра?!

     - Сожалею, милорд, - грустным голосом сообщил Николсон. - Но вашей сестры больше нет.

      - Что значит нет? – кричал Грегор. Прикидываясь, что не понимал его слов, хотя на самом деле понял сразу смысл его слов. Он просто, таким образом, оттягивал время для себя и для Рози, в котором они были еще вместе в этом мире.

       - Миссис Вотерс умерла во время родов, - добавил Сэмюель. – Ее похоронили на местном кладбище для нищих.

       Грегору на секунду показалось, что он видит своими собственными глазами, как его дорогую и любимую сестричку кладут в сырую землю. Будто это происходит сейчас в эту минуту, а не произошло тогда более пяти лет тому назад. После этих видений у юноши по лицу скатилась одна маленькая скупая слезинка. Хотя на самом деле в его сердце зияла огромная кровоточащая рана. Но Грегор не мог показать своей боли этому человеку.

        - Так ее уже нет пять лет, - сухо произнес Грегор, сжав кулаки до посинения, хотя ему хотелось выть от боли и пустоты в его  сердце.

        - Да, милорд.

        - Почему девочку ты  привез сюда в эту гнусную и порочную обитель разврата и греха, где такому ангелочку совсем не место?! – закричал молодой человек, терзаемый адской болью в  израненной душе. – Почему ты не доставил ее в родовое поместье Бейли?

        - Так ведь граф Бейли велел, чтобы его дочь, то есть вашу сестру, доставили сюда…

        - Если бы она была жива, - закончил Грегор вместо мужчины. – Так ты решил, поэтому привезти девочку именно в это жуткое место, да?

        - Господин считал, что это самое лучшее место, чтобы что-нибудь или кого-нибудь спрятать или утаить от людских глаз.

        - Еще бы! Кто из гостей замка выдаст чужую тайну, если вдруг случайно ее узнает, ведь у самих полно тайн, которые требуют также молчания других его посетителей.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 

 

Глава 22

 

 

        Граф и герцог вошли в гостиную. Но вместо веселья они увидели взволнованные лица гостей, что бежали к Фредерику. Сам лорд Фредерик стоял на коленях рядом с Лили, которая почему-то лежала на полу.

         - Что случилось? – спросил испуганным голосом граф Бейли, следуя за лордом Керрингтоном, который взяв на руки беспомощную девушку, понес ее к кушеткам. – Что с Лили? Почему она без сознания?

         Девушка не шевелилась, лицо ее было бледным, а глаза закрыты.

         - Я не знаю, - испугался до дрожи в голосе лорд Фредерик, положив бедняжку на диван, опустившись на колени возле нее. – Мы шли присесть, как вдруг мисс Лили так быстро упала, что я даже не успел ее подхватить.

          Грегор также опустился на колени возле племянницы. Гости обступили их изо всех сторон, взволнованно перешептываясь.

         - Что с нашей девочкой? – спросила леди Бейли, подбежав к софе, куда ее положил лорд Керрингтон. – У нее есть дыхание? Пульс прощупывается?

         - Не знаю, мама, - еле выдавил из себя эти три слова граф, переминаясь с одного колена на другое. – Она такая бледная…

         - Так что вы над ней стоите? – разозлилась леди Бейли, растолкав мужчин, и вместо них присев возле внучки. – Мужчины еще называются! А первую помощь оказать не могут!

         Леди Бейли нащупала пульс у девушки на руке и вздохнула спокойно.